วันพุธ, มิถุนายน 29, 2554

ผู้หญิงซาอุทวงสิทธิขับรถ เรียนอังกฤษกับข่าวและ ศัพท์ moral prohibit แปล ว่าอะไร


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


บ้านเราไม่เคยมีปัญหาเรื่องนี้ แต่ประเด็นสิทธิในการขับรถของผู้หญิงกลับเป็นเรื่องราวขึ้นมาเมื่อสัปดาห์ก่อน โดยเกิดประเด็นฮือฮาขึ้นมาเมื่อมีการรายงานข่าวว่า สาวซาอุบางส่วนเรียกร้องขอสิทธิในการขับรถยนต์ ซึ่งยังเป็นเรื่องผิดกฏหมายอยู่ในประเทศซาอุดิอารเบียจนกระทั่งถึงทุกวันนี้

จริงๆ แล้วสาวอาหรับชาติอื่น และมุสลิมที่อื่นๆ  ทั่วโลกก็สามารถขับรถได้ตามปกติ และชาติอาหรับแถวนั้นเองก็มีความเห็นว่าผู้หญิงซาอุน่าจะมีสิทธิขับรถกันได้แล้ว อันนี้ก็เป็นข้อถกเถียงกันต่อไป ซึ่งพูดยากครับเรื่องนี้

ตัวอย่างก็บทบรรณาธิการ ( Editorials) ของ Gulf News  ด้านล่างนี้

Saudi women should be allowed to drive legally. For them to get behind the wheel of a car and drive off should not be legal issue at all. It is not even a moral or religious issue, despite being treated as one. 
ผู้หญิงซาอุควรได้รับอนุญาตให้ขับรถได้อย่างถูกกฏหมาย(legally)  สำหรับพวกเธอแล้ว การเข้าไปนั่งหลังพวงมาลัยรถ(get behind the wheel  )แล้วขับออกไป( drive off )นั้น ไม่ควรจะเป็นปัญหาทางกฏหมาย(legal issue)เลย  และยิ่งไม่ใช่ปัญหาทางศิลธรรม (moral)หรือศาสนา( religious )อีกด้วย  ถึงแม้จะถูกมองว่าเป็นปัญหาด้านนั้นก็ตาม

ผมไปค้นเน็ตต่อก็เจอข้อมูลที่สรุปมาจากวิกิพีเดีย สั้นๆ ชัดเจนดี

 Women cannot vote or be elected to high political positions.Saudi Arabia is the only country in the world that prohibits women from driving
ผู้หญิงไม่สามารถลงคะแนนเลือกตั้ง หรือรับเลือกเข้าดำรงตำแหน่งสูงทางการเมือง  ซา่อุดิอารเบียเป็นประเทศเดียวในโลกที่ห้ามผู้หญิงขับรถ

มาดูศัพท์สำนวนภาษาอังกฤษครับ เอานิดหน่อยนะ  ไม่้งั้นเยอะไป

  • Women   วี๊ แหม่น   แปลว่า ผู้หญิงหลายคนครับ  เป็นรูปพหูพจน์ 
  • get behind the wheel   เข้าไปนั่งหลังพวงมาลัย   ผมว่า สำนวนไทย "หลังพวงมาลัย"  นี่น่าจะมาจากภาษาอังกฤษ  อย่างในเพลง "น้ำตาร่วงหลังพวงมาลัย"   ที่เขียนคำร้อง/ทำนอง โดย  ทวีพงศ์ มณีนิล  และร้องโดย ธานินทร์ อินทรเทพ (เกิดทันกันรึเ้ปล่า ล่ะเฮ้ย)  ที่ว่า 

ทุกวันฉันนั่งหลังพวงมาลัย
ขับขี่รถไปอยู่กลางถนน
หัวอกสั่นหวิวหวิวพะวักพะวน
เหม่อลอยสับสนเหมือนคนไม่มีหัวใจ
เหลียวมองดูเบาะข้างเคียงว่างเปล่า
ว้าเหว่เงียบเหงาสุดจะทนไหว....

มาจากอิทธิพลภาษาอังกฤษชัวร์ๆ  นี่ความเห็นผมนะ จะเชื่อหรือไม่เชื่อก็ได้
  • moral   ออกเสียง ม้อหรั่ล  แปลว่า ศีลธรรม เกี่ยวกับศีลธรรม เกี่ยวกับความรู้สึกเรื่องผิดชอบชั่วดี  แต่อย่างไรก็ตาม คำนี้เป็นคำที่เปิดกว้างพอสมควรว่า ผิดถูกยังเช่น  ศาสนา วัฒนธรรมต่างกันอันนี้ก็ขึ้นอยู่กับมุมมอง 
  • religious   อ่านว่า รีลิเจี่ยส   แปลว่าเกี่ยวกับศาสนา  หรือเกี่ยวกับความเชื่อ  ความเคร่งในการปฏิบัติตามหลักศาสนา  
  • vote  ออกเสียงว่า โหว้ท    แปลว่า  ออกเสียง ลงคะแนนเลือกตั้ง  
  • be elected  แปล ว่า ได้รับเลือก 
  • prohibit  ออกเสียงว่า โผร่ หิ๊ บิต   แปลว่า ห้าม ถูกห้าม  แต่ไม่ใช่แค่การห้ามธรรมดาๆ   แต่เป็นเซนส์คำที่แปลว่า การห้าม โดยเจ้าหน้าที่  ห้ามโดยเจ้าพนักงาน  ห้ามโดยทางการ หรือเป็นการห้ามโดยกฏหมาย 
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

วันอังคาร, มิถุนายน 28, 2554

สาเหตุว่าทำไมผู้สมัครเลือกตั้งคนนี้ต้องใส่แว่นดำ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 



ตอนแรกผมเองข้องใจมากเลย เมื่อเห็นป้ายสมัครหาเสียงแผ่นนี้ติดอยู่ข้างทาง  ทำไมเขาต้องใส่แว่นดำ จะทำเท่ห์ หรือเป็น เม็นอินแบล็ค  หรือคิดอะไรแปลกๆ  กันแน่

แต่แล้วก็เอะใจขึ้นมาเลยไปเซิร์ชกูเกิ้ลดู ปรากฏว่า ผมต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่งด้วย ที่ตลอดเวลาที่ผ่านมาอุตส่าห์ไปหลงคิดในเชิงอคติต่างๆ นานา มาหลายวัน

เรียนภาษาอังกฤษกับ หมากฝรั่ง starbucks


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


วันก่อนติดฝนกลางเมืองใหญ่ครับ  ผมว่าท่อต้องดูแลกันหน่อยแล้วครับ ตกลงมานิดเดียวน้ำก็เอ่อเพียบแล้ว  เลยแวะไปร้านกาแฟแม่มด หรือสตาร์บั๊กส์มาครับ ได้ศัพท์ดีๆ  มาขยายความอีกสองสามตัว จิบกาแฟหอมกรุ่น มองหยาดฝนพรำที่ริมกระจก..





คำที่เราเห็นข้างบน มีน่าสนใจหลายตัว แตกเป็นหลายศัพท์ที่เก็บเอาไว้ติดอาวุธภาษาอังกฤษของเราได้เลย

วันจันทร์, มิถุนายน 27, 2554

ชื่อหนัง Dead Of Night สำนวนอังกฤษแปลว่าอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


หนังใหม่ เข้าใหม่ ก็ต้องหยิบศัพท์สำนวนภาษาอังกฤษมาพูดถึงกันครับ คราวนี้ก็หนังฝรั่ง  Dead Of Night
ชื่อไทยก็วิจิตรตระการตาหน่อยคือ  ฮีโร่รัตติกาล ถล่มมารหมู่อสูร   เป็นแนวหนัง Sci-Fi/Fantasy/Action สร้างมาจากการ์ตูนฝรั่งอีกแล้วครับ ปีนี้มีหนังสร้างจากการตูนอเมริกันเยอะมาก  ตัวเอกที่เป็นฮีโร่ในการ์ตูนจะใส่เสื้อเชิร์ตแดง แจ็คเก็ตดำ และกางเกงยีนส์ครับ  ตัวอย่างหนังสือก็ดูได้ที่ด้านซ้ายมือ นี่
ผู้กำกับ Kevin Muroe   มีนักแสดงได้แก่  Brandon Routh, Peter Stormare, Sam Huntington

เอาที่ชื่อหนังก่อนเลยครับ  Dead Of Night  มันเป็นการเล่นคำกับลีลาการพูดของภาษาฝรั่งที่มีสำนวนที่บอกว่า .....in the dead of night   ซึ่งอะไรที่มันเกิดขึ้นใน in the dead of night   ก็แปลว่า  เกิดขึ้่นในเวลากลางคืน  และเป็นกลางคืนแบบ กลางดึก  ดึกสงัด  ....กลางดึกสงัด อะไรแบบนั้นล่ะ

แวะจอดดูศัพท์กันนิดนึง
  • dead   เด้ด ดึ  แปลว่า ม่องเท่ง ตาย ดับ หมดลม ไม่มีชีวิตอีกต่อไป
  • night  ไน้ ถึ   แปลว่า กลางคืน  ราตรี
ศัพท์น่าสนใจในหนัง

ดูจากคลิปตัวอย่างที่ผมเอามาเล่นท้ายเรื่องนี้่ มีหลายคำที่น่าสนใจเลย เรามาดู ภาพข้างล่างนี้ก่อน





ในหนังตัวอย่างเขามีขึ้นอักษรภาษาอังกฤษสลับฉากไว้ตัวเบ้อเริ่มว่า ....the world's only living investigator  of the undead    ประมาณว่า  ผู้สืบสวน (หรือ นักสืบ) ในหมู่พวก undead  ก็คือ พวกผีปีศาจ ซอมบี้ แวมไพร์มนุษย์หมาป่า อะไรทั้งหลายที่ไม่ยอมตาย ในเซนส์ที่ฝืนลิขิตพระเจ้าอะไรแบบนั้น

investigator   อ่านว่า อิ่น เวสติ เก เต่อะร์   แปลว่า ผู้สืบสวน ผู้สืบหาความจริง พนักงานผู้สืบสวน  คำนี้จะคล้ายกับคำว่า detective  ที่จะพูดถึงต่อไปมาก แต่ detective  ค่อนข้างจะหมายถึง นักสืบ คือคนที่สืบเรื่องแต่ไม่ชัดลงไปว่ามีตำแหน่งเป็นเจ้าหน้าที่พนักงานทางการ  ใครก็ได้

เวิร์บที่เป้นต้นตอ ก็คือ  investigate ออกเสียงว่า อินเว่ส ติ เก่ต    แปลว่า  สืบสวน สอบสวน สืบหาความจริง หาข้อเท็จจริงด้วยการสังเกตการณ์ (observe) อย่างเป็นระบบ ละเอียด    พอเติม -or  เข้าไปก็เป็นinvestigator    นั่นเอง   ซึ่งถ้าเป็น investigation   ออกเสียง อิ่นเว่ส ติ เก๊ ฉั่น   ก็หมายความว่า  แปลว่า การสืบสวนสอบสวน นั่นเอง 

คราวนี้เรามาพูดถึงอีกคำคือ

detective  ออกเสียงว่า  ดีเท๊ก ตี่ฝ    แปลว่า นักสืบ  เกี่ยวกับการสืบสวนสอบสวน  พอเป็น  detective novel ก็หมายถึง นิยายสอบสวน นิยายนักสืบ เช่น นักสืบ เฮอคูล ปัวโรต์(HERCULE POIROT) ของอกาธา คริสตี(AGATHA CHRISTIE ) กับ นิยายนักสืบเชอร์ล็อค โฮล์ม งานเขียนของเซอร์ อาเธอร์ โคนัน ดอยล์ หรือแม้แต่การตูน  โคนัน เจ้าหนูนักสืบ

เราตามรากคำต่้อโดยไปดูเวิร์บครับ ว่า คำนามนักสืบนี่มาจากเวิร์บอะไร  นั่นก็คือ detect  อ่าน  ดิ เท่ค   แปลว่า สืบ  ตามสืบ  ตรวจจับ  หาความจริง ความหมายมันคร่อมคำไทยหลายคำ  แต่มีรูปแบบการใช้อันนึงที่น่าสนใจคือ เติม -or  ต่อท้าย  แต่คราวนี้แทนที่จะหมายถึงคน กลับใช้ไปในแง่อุปกรณ์ หรือเครื่องมือนั่นก็คือ

detector  ออกเสียง ดิ เท๊ค เต่อะร์    แปลว่า อุปกรณ์ (device) เครื่องมือที่เอาไว้ตรวจจับ หรือหา ร่องรอยอะไรซักอย่าง  เช่น  metal detector ก็คือเครื่องตรวจจับโลหะ(metal)  หรือเครื่อง  motion detector ก็คือเครื่องตรวจจับความเคลื่อนไหว แบบที่เราเห็นในหนังฮอลลีวู้ดเวลาพระเอกเราวางแผนปล้นแบงค์หรืองัดตู้เซฟ นั่นเอง



ข้อมูลภาพยนตร์ Dead Of Night - ฮีโร่รัตติกาล ถล่มมารหมู่อสูร  ที่เว็บเมเจอร์ซีนีเพล็กซ์
http://www.majorcineplex.com/movie_detail.php?mid=919


ภาพจากหนัง
http://www.majorcineplex.com/download_detail.php?mid=919

Dylan Dog: Dead of Night (2010)
http://www.imdb.com/title/tt1013860/

 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

วันอาทิตย์, มิถุนายน 26, 2554

เรียนศัพท์อังกฤษวันสุนทรภู่ poem ออกเสียงยังไง


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 



 วันนี้ 26 มิถุนายน นอกจากจะเป็นวันเลือกตั้งล่วงหน้าแล้วยังเป็น วันสุนทรภู่ ครับ  ซึ่งเป็นวันคล้ายวันเกิดของพระสุนทรโวหาร(สุนทรภู่) ที่มีผลงานกวีนิพนธ์ฝากไว้ในสมัยต้นรัตนโกสินทร์มากมาย เช่น  นิราศภูเขาทอง นิราศเมืองแกลง นิราศพระบาท นิราศพระประธม นิราศเมืองเพชร นิราศวัดเจ้าฟ้า นิราศอิเหนา นิราศพระแท่นดงรัง นิราศเมืองสุพรรณ  โคบุตร พระอภัยมณี พระไชยสุริยา ลักษณวงศ์และสิงหไกรภพ
ฯลฯ

ในความเห็นผม สุนทรภู่เป็นทัวริสต์คนแรกๆ  ของเมืองไทย  สมควรให้เป็นผู้ให้กำเนิดการท่องเที่ยวไทยอีกตำแหน่งด้วย เพราะมีนิราศเยอะมาก  รวมทั้งเป็นบิดาของวงการเขียนเรื่องท่องเที่ยวไทยอีกต่างหาก

ภาษาอังกฤษ Teargas กับข่าวผู้ประท้วงซีเรียหนีเข้าเลบานอน


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


สถานการณ์ในซีเรีย  ประเทศสำคัญในตะวันออกกลางยังไม่สู้ดีนักครับ มีแนวโน้มที่การประท้วงจะขยายตัวไปเป็นสงครามกลางเมือง (civil war) ระหว่างกลุ่มต่างๆ ได้ทุกเมื่อ

Syrians pour into Lebanon after Friday protest killings
ชาวซีเรียหลั่งไหลเข้าไปในเลบานอน หลังจากการสังหารในเหตุประท้วงวันศุกร์

paddy field ภาษาอังกฤษแปลว่าอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


มีศัพท์ภาษาอังกฤษตัวนึง  ที่พอฝรั่งพูดมา เรากลับมักไม่ค่อยรู้ว่าเขาหมายถึงอะไรกัีนแน่ ทั้งๆ ที่เป็นของที่พบเห็นทั่วไปในบ้านเราแท้ๆ   สาเหตุก็คือ เราไม่คุ้นศัพท์ที่ภาษาอังกฤษเขาใช้กัน เราไม่นึกว่าฝรั่งใช้คำนี้  นั่นก็คือ

                             paddy field  

คำ "มรดกโลก" องค์การUNESCO ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


เวลาอ่านข่าวภาษาอังกฤษ จะให้เข้าใจข่าวจะต้องรู้ศัพท์ ใครมีศัพท์มากยิ่งได้เปรียบ เราจะรู้และเข้าใจเรื่องราวมากขึ้นแบบชนิดที่แกรมมาร์ หรือการเรียนที่เน้นไวยากรณ์ทำไม่ได้  การเรียนภาษาอังกฤษในเมืองไทยล้มเหลวยับเยินเพราะบ้าพลังกับไวยากรณ์มากไป

วันเสาร์, มิถุนายน 25, 2554

เรียนภาษาอังกฤษกับมือถือ Acer Liquid Metal

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook

เจอป้ายมือถือของค่ายเอเซอร์จากแดนไต้หวันครับ  หน้าตาก็ดูน่าใช้  แถมชื่อรุ่นของสมาร์ทโฟน(smartphone ) ตัวนี้ ยังเป็นศัพท์ที่น่าสน น่ารู้ เลยเก็บรูปมาฝากแล้วเอามาแตกศัพท์ฺกันเช่นเคย

liquid metal  สมาร์ทโฟนหน้าตาดีจากค่ายไต้หวันครับ ถ่ายจากบูธงานโมไบล์ที่ศูนย์สิริกิตฯเมื่อเดือนก่อน

เรียนศัพท์ฝรั่ง Crispy และ Delicious จากกล่องพายแมคฯ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ศัพท์จากข้าวของรอบตัวอีกเช่นเคยครับ   เรียนอังกฤษเริ่มได้ในวินาทีนี้ เดี๋ยวนี้เลยครับ ไม่ต้องรอไปเรียนคอร์สไหน โรงเรียนอะไร  อาจารย์อะไร   เรียนภาษาอังกฤษได้ด้วยตัวเองตั้งแต่เมืองไทย  อย่ารอไปเ้รียนนอกอย่างเดียว สู้ครับ เอาใจช่วยทุกคน

หน้าตาของพายแบบเหลี่ยม

วันศุกร์, มิถุนายน 24, 2554

เรียนอังกฤษจากข่าวเว็บใหม่แฮรี่ พอตเตอร์ pottermore และคลิป JK Rowling

เผยโฉมเว็บไซต์ใหม่ของ แฮรี่ พ็อตเตอร์ ใครอยากดูคลิป เจเคโรว์ลิ่งพูดถึงหนังสือและเว็บใหม่นี้อย่าพลาดนะครับ  มีที่ให้ทิ้งอีเมลเอาไว้รับข่าวคราวจากผู้เขียนด้วย แต่ตอนนี้คนเข้าเยอะมากเลยพักระบบฝากอีเมลชั่วคราว 

โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook



เตรียมตัวพบเว็บไซต์ใหม่ของแฮรี่ พ็อตเตอร์ครับ เพราะ สำนักข่้าว BBC  ตีข่าวออกมาแล้วครับ ว่า JK Rowling  หญิงสาวนักเขียนชาวอังกฤษที่อยู่เบื้องหลังการร่ายมนต์ปากกามหัศจรรย์ของหนังสือชุด "แฮรี่ พ็อตเตอร์"  ที่ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ติดกันงอม จนทำให้กลายเป็นหนังสือที่ขายดีที่สุดในโลกยาวนาน สร้างสถิติแบบชนิดที่ว่าคงหาคนทำลาย หรือไล่ทันได้ยากเย็นเต็มทน

ในข่าวนี่  ทางนักประพันธ์ นวนิยายแฟนตาซี  เจ. เค. โรว์ลิ่ง  (JK Rowling )  บอกว่ามีเขียนอะไรเพิ่มมาหน่อย และเข้าไปดูได้ในแบบออนไลน์ที่เว็บไซต์ pottermore  ที่จะเปิดในราวเดือนตุลาคม ปีนี้ แต่ถ้าใครอยากเข้าไปก่อน ให้แวะมาดูที่เว็บ http://www.pottermore.com/ หลังวันที่ 31 กรกฏาคม  และนิยายแฮรีพ็อตเตอร์ เล่มเก่าทั้งหมด 7 เล่ม 7 รส ตั้งแต่  แฮร์รี่ พอตเตอร์กับศิลาอาถรรพ์   จะถูกทำเป็น อีบุ๊ค (Ebook) หรือหนังสือเวอร์ชั่นอิเลกทรอนิกส์เป็นครั้งแรกด้วย  (ในภาคภาษาอังกฤษนะครับ  ส่วนเวอร์ชั่นภาษาไทยนั้นไม่ทราบได้)  แบบนี้ใครเป็นแฟนนานุแฟนของ พ่อมดแฮรี่ พ็อตเตอร์ ต้องไม่พลาดครับ

พอกันที กรูไม่ทนกับเรื่องพวกนี้อีกแล้ว! วิธีพูดจากใจเราออกมาเป็นภาษาอังกฤษ enough !


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


เจอเรื่องอะไรที่เราทนไม่ได้ ทนไม่ไหว หรือคิดว่า ตัวเราเจอเรื่องแย่ๆ  แบบนี้  หรือเราทนใครไม่ได้  หรือไม่ไหวแล้ว ทนไม่ได้ที่พูดจาแบบนี้ หรือเอาเรื่องนี้มาว่าเรา หรืออะไรก็ตาม

Enough is enough !  
แปลว่า พอกันที !  หรือ  พอๆๆ เลิกได้แล้ว!    หรือ ไม่ไหวแล้วโว๊ย! กูไม่เอาอีกแล้วกับเรื่องอะไรแบบนี้

เรียนภาษาอังกฤษกับเครื่อง BlackBerry Torch 9800


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


วิธีการเพิ่มศัพท์แบบนึงที่เคยแนะนำไปในหนังสือ "ภาษาอังกฤษร้ายสาระ"   คือ ดูพวกศัพท์ใกล้ตัว ดูพวกยี่ห้อสินค้า ฝรั่ง จีน หรือญี่ปุ่น ตั้งชื่ออะไรมา ไม่ได้มาลอยๆ  มันต้องมีความหมายอยู่  มีเรื่องราวแฝงอยู่ เราหาให้เจอ แล้วจะรู้ศัพท์เพิ่มมาอีกวันละคำสองคำ แบบไม่เหนื่อยยากอะไรเลย

วันนี้เรามาที่มือถือสมาร์ทโฟนของค่าย RIM  ครับ BlackBerry Torch 9800  รูปนี้ถ่ายมาจากดิสเพลย์ในร้านมือถือต่างจังหวัด หน้าตาท่าทางดูแล้วน่าใช้ไม่น้อย


เรามาดูกันว่า คำว่า  Torch  หมายถึงอะไร ออกเสียงว่าอะไร

วันพฤหัสบดี, มิถุนายน 23, 2554

แก้วสเตนเหลส จานสเตนเลส ช้อนสเตนเลส มาจากภาษาอังกฤษหมายความว่าอะไร


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



วันนี้เรามาเรียนศัพท์อังกฤษคำนึงที่รู้อยู่แล้ว  เราทุกคนรู้มานานแล้วด้วย ตอนนี้ถึงเวลาแล้วที่จะมาแกะศัพท์ กันว่า ต้นตอของคำนี้มันคืออะไร

มาลองดูบทสนทนาปกติของคนทั่วไปกัน

"ไอ้โจ  เมิงเอาแก้วมาให้กรูหน่อย!"
"แก้วไร ว่ะ... สาด  ใบไหน  ไอ้ here ทามมายเมิงไม่มาเอาเองว่ะ"
"ใบนั้นล่ะ  สเตนเลส น่ะ "

แวะกินข้าวแกงข้างทาง ซดน้ำเย็นๆ  .....ได้ศัพท์อังกฤษมาอีกคำแล้ว 

จริงๆ  แล้ว  คำว่า "สเตนเลส"  หรือ "สเตนเหลส"  ที่ภาษาไทยรับมาใช้ เรารับมาแค่ท่อนแรก แล้วพูดจนชินปาก  เสร็จแล้ว ทิ้งคำหลังไป   ซึ่งคำเต็มของฝรั่งก็คือ

ให้มาเจอที่ห้องนิดนึง มีเรื่องจะพูด บอกเป็นภาษาอังกฤษ..


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 



หลักบริหารงานคนนั้นต้องมีลีลาบ้าง ชมคนต้องยกย่องเขาต่อหน้าคนอื่น ให้ทุกคนรับรู้   แต่ถ้า่มีเหตุให้ต้องเคลียร์ ต้องด่า นั้นควรจะเรียกไปตบกะโหลกเป็นการส่วนตัว อย่าไปชี้หน้าด่าลูกน้องกลางสาธารณะ  ทุกคนไม่ว่าต่ำต้อยแค่ไหน หรือทำผิดพลาดแค่ไหนก็มีเกียรติของแต่ละคนอยู่  ...อย่าทำแบบอาเจ็กอาแปะบางคนที่ผมจะไม่แปลกใจเลยถ้าจะโดนลูกจ้างฆ่าตายเข้าซักวัน!

เป็นเจ้านาย หรือหัวหน้างาน คนดูแลโปรเจ็กต์ อยากจะเรียกลูกน้อง หรือเพื่อนร่วมงานไปคุย หรือบางทีที่ไม่ใช่เรื่องด่าอะไร แต่มีเรื่องสำคัญที่ต้องคุยต้องพูดปรึกษากันในเชิงลับ ทำต่อหน้าธารกำนัลไม่ได้ ก็ทำได้ง่ายๆ ดังนี้

วันพุธ, มิถุนายน 22, 2554

กรูจะไปรู้ได้ไง บอกเป็นภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


สนทนาภาษาอังกฤษฉบับแหกคอก  เพราะคนเราไม่ควรหมกอยู่ในคอกครับ   ใครว่าเราเป็น "พวกแหกคอก" ก็แสดงว่า คนว่าเรา เขายังชอบอยู่ข้างใน  ส่วนพวกเราออกมาแว๊วว..... ก้าวสู่อิสรภาพแห่งการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ ครับ

วันนี้สอนคำแรงส์อีกคำ เอาไว้ปราบฝรั่ง หรือสิงคโปร์  หรือชาติไหนก็ได้สำหรับสถานการณ์บางอย่างที่ จะว่ายังไงดี   "มึงก็รู้ว่ากูไม่้น่าจะรู้ แล้วยังจะมาถาม หรือเอาเรื่องเอาความอะไรกับกูละเฮ้ย! "  อะไรแบบนี้
ใช้กับคนที่ถามอะไรไม่เข้าท่ามา   ถามไม่รับผิดชอบ ถามมาแบบนี้แล้วจะให้ตอบยังไง

หัวปลี ปลีกล้วย ภาษาฝรั่งว่าไง


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


เรียกยังไง จะใช้คำอะไร  กับปลีกล้วย ผมก็ต้องสารภาพว่าไม่รู้เหมือนกัน ว่าเรียกแบบไหน จนเพิ่งมาเจอคำตอบเมื่อเร็วๆ  นี้ว่า  "หัวปลี"  หรือ "ปลีกล้วย"  ที่เอามากินกับผัดไทย ขนมจีน  หรือเอามายำ มาแกงกะทิ นี่ ภาษาอังกฤษเขาเรียกว่าอะไร

เจอคำตอบของหัวปลี ใน Foodland  ร้านซูเปอร์มาร์เก็ตในดวงใจ เพราะมีศัพท์ภาษาอังกฤษเยอะมาก ในร้านนี้ เลยต้องซื้อออกมาจะได้เป็นข้อมูลเขียนบล็อคคราวนี้

วันอังคาร, มิถุนายน 21, 2554

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว แฉเบื้องหลังดารา Megan Fox ทำไมไม่ได้เล่นหนัง Transformer 3


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


หลายคนบอกว่า "เทพเจ้า" ในวงการหนังมีจริง  และผลของการพูดจาไม่ระมัดระวังทำให้เทพหรือบิ๊กๆ  แห่งสวรรค์ฮอลลีวู้ดต้องโกรธเคืองนั้นน่ะ มีโทษสถานเดียวคือการขับไล่ออกจากสวรรค์ชั้นฟ้า

ล่าสุดเป็นข่าวก๊อซซิปดาราฝรั่งในสื่อภาษาอังกฤษออกมาว่า  สาวน้อย Megan Fox แทนที่จะได้รวยต่อจากหนัง Transformers 3 : Dark of the Moon กลับต้องเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ลงไปนั่งตบยุง เพราะเผลอพลาดไปด่าผู้กำกับ Michael Bay  เข้าให้ ....

วันนี้เปลี่ยนอารมณ์มาดูข่าวบันเทิงสลับสีสันบ้างครับ ผมจะไม่อธิบายศัพท์ภาษาอังกฤษในข่าวดาราทั้งหมด เอามาแค่บางตัว ที่สำคัญและเป็นศัพท์เจอบ่อยในข่าวคราววงการจอเงิน

วันจันทร์, มิถุนายน 20, 2554

มื้อนี้ ผมจ่ายเอง ผมเลี้่ยงเอง พูดยังไงภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



คราวนี้่ทำตัวป๋า หน่อยครับ จะเลี้ยงข้าวเพื่อนต่างชาติ หรือคู่ค้า นักธุรกิจที่เจรจาด้วย  เราจะพูดยังไงให้ดูสบายๆ  เป็นกันเอง

จริงอยู่ เราจะพูดว่า  "I will pay" (เดี๋ยวผมจ่าย)   หรือ  "I will pay this time" (คราวนี้ผมจ่าย ) แบบนี้ก็ย่อมได้ แต่อาจดูขาดสีสันบันเทิงไปนิดนึง ดังนั้นเลยแนะนำอีกลีลาสำนวนภาษาอังกฤษซักดุ้นนึงให้รู้ไว้ใช้ประโยชน์  ถึงเราไม่ใช้พูดเอง เจอฝรั่งพูดมา เราจะได้เข้าใจ

วันอาทิตย์, มิถุนายน 19, 2554

เส้นทางใหม่ รถสาย พิษณุโลก -แหลมงอบ รถสาย 638 ของ "เพชรประเสริฐทัวร์"

(บน) ป้ายประกาศรถสาย 638 ของ "เพชรประเสริฐ ทัวร์"    สายพิษณุโลก-แหลมงอบ วิ่งลงมา นครสวรรค์ เฉียดผ่านกรุงเทพฯ รังสิต  ถนนรามอินทรา จากนั้นตีตรงเข้าชลบุรี พัทยา ระยอง จันทบุรี  ตราด  ป้ายถ่านหน้าสถานีขนส่งพิด-โลก ครับ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


อีกเส้นทาง "บายพาสกรุงเทพฯ" ที่ผ่านทางไปเจอมาตอนไปแอ่วเหนือเมื่อเดือนก่อน เอามาฝากเป็นลายแทงการเดินทางกันอีกครับ เป็นสายใหม่เอี่ยมเพิ่งเปิดบริการเมื่อ 11 มีนาคมที่ผ่านมานี่เอง  วิ่งจาก พิษณุโลกไป แหลมงอบ จังหวัดตาก น่าสนใจทีเดียวจากค่ายรถทัวร์ เพชรประเสิร์ฐ แบบนี้ จากภาคเหนือตอนล่าง บ่ายหน้าเข้าไปที่ภาคตะวันออกแบบไม่ต้อง ง้อหมอชิต ให้มาปวดหัวต่อรถกันอีก  ไปเมืองจัน แหลมงอบ หาเรือต่อไปเที่ยวเกาะช้าง เกาะกูด กันได้สบายๆ


(บน)  เป็นรถนอนสองชั้น กำหนดเวลารถออกจาก พิษณุโลก  แหลมงอบ และระยอง ก็มีดังในรูปครับ

เจาะศัพท์หัวคะแนนในภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


วันนี้จะมานับถอยหลังสู่การเลือกตั้งกันต่อ  ใครอยู่เขตเลือกตั้งไหน ก็๋เตรียมตัวดูด้วยครับว่าหน่วยเลือกตั้งอยู่ไหน ดูนโยบายแต่ละพรรคที่หาเสียงกัน รวมทั้งบัตรประชาชนให้พร้อม เพื่อนผมเคยเจอมาแล้ว พอถึงวันเลือกตั้งหาบัตรไม่เจอ  ซุ่มซ่ามจริงๆ

วันนี้เรามาดูศัพท์อีกคำครับ "หัวคะแนน" ภาษาอังกฤษเขาว่ายังไง  อย่างแรกดูข่าวภาษาอังกฤษให้ผ่านสายตาก่อนครับ ผมจะไม่อธิบายศัพทจนหมดทุกตัว  ไม่งั้นเสียเวลาทั้งคนเขียนคนอ่าน  แค่แปลคร่าวๆ ให้ดู  อีกอย่าง เจอศัพท์หลายคำพร้อมกันจะจำยากครับ เหมือนไปเยี่ยมญาติเจอแนะนำญาติกันทีละสิบคน แบบนั้นไม่มีทางจำได้หมดหรอก

หาเสียงเลือกตั้ง ภาษาอังกฤษใช้คำไหน


(บน) ผมอยากจะย้ายบ้านไปเพชรบูรณ์เพื่อเลือกอ้าย(พี่) สุระ  แสนคำนี่ล่ะ ครับ เสียดายย้ายทะเบียนบ้านไปเลือก "เขาทราย กาแล็กซี่" ไม่ทัน รูปนี้ถ่ายมาจากเพชรบูรณ์  ที แมนนี่ ปาเกียว (Manny Pacquiao) ยอดนักชกฟิลิบปินส์ยังทำได้  เขาทรายเราก็ขอซักหน่อยเถอะ! 

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ใกล้วันเลือกตั้งเข้ามาแล้วครับ  เคลียร์ทุกอย่างให้พร้อมอย่าลืมไปใช้สิทธิเลือกตั้งลงคะแนนเสียงคนที่ถูกใจกันนะครับ

ยังอยู่ที่คำศัพท์การเมือง และศัพท์เลือกตั้งกันต่อ เรามาดูกันว่า  จะฉกฉวยโอกาสสถานการณ์จำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับเรื่องพวกนี้ได้ยังงัยบ้าง

วันเสาร์, มิถุนายน 18, 2554

คำว่า Lantern ในชื่อหนัง Green Lantern หมายถึงอะไร ทำไมไม่แปลชื่อภาพยนตร์เรื่องนี้


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook



ลงโรงไปแล้วครับตั้งแต่ว้นที่ 16 ที่ผ่านมา สำหรับหนังอเมริกันฮีโร่ แนวแอคชั่น-ไซไฟ (Action/Sci-fi) ในชื่ออังกฤษว่า  Green Lantern  ส่วนชื่อไทยใช้คำว่า "กรีน แลนเทิร์น"  กำกับโดย Martin Campbell และแสดงนำโดย Ryan Reynolds, Mark Strong, Blake Lively, Peter Sarsgaard  เรื่องราวของพระเอกที่ได้รับมอบหมายพลังมาจากต่างดาว เพื่อภารกิจแห่งห้วงจักรวาล ดูตัวอย่างหนังได้ที่คลิปด้านล่างนี้ครับ ดูท่าทางสนุกดีเหมือนกัน  ไปดูหนังอย่าลืมเสียงในฟิล์มทุกครั้งครับ ฝึกไว้

steel กับ steal ในภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


มีสองคำที่ออกเสียงและเขียนเกือบจะเหมือนกันจนหลายคนอาจสับสนและหลงผิดไปได้ เลยอยากจะเขียนบอกกล่าวเล่าทิ้งไว้หน่อย  ใครเปิดมาเจอจะได้เป็นประโยชน์  อีกอย่างคือศัพท์สองตัวนี้ก็๋น่าสนใจในตัวมันเองด้วย
                                     ก็คือคำว่า  steel   และ steal    

วันศุกร์, มิถุนายน 17, 2554

ไม่ได้เจอกันนาน พูดเป็นภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook


ฝรั่งมีคำพูดที่เป็นสำนวนการทักทายเวลาเพื่อนฝูง คนรู้จัก หมู่มิตรสหายมาเจอกัน พบหน้ากันอีก อาจจะเป็นเพื่อนร่วมงาน กิ๊กเก่า  อดีตแฟน  หรือใครก็ได้ ที่มาเจอกันอีกต้องมีบทพูดเอาไว้ทักกัน

สังเกตุว่าประโยคนี้เรียบง่าย ผิดธรรมชาติสำนวนฝรั่งมาก  มาดูว่าใช้ยังไง

Long time no see.....

แปลความหมายก็ตรงๆ  ตัวเลยครับ   ไม่เห็นหน้ากันนานแล้วนะ  ไม่ได้เจอกันนานเลยนี่   นานแล้วไม่เห็นหน้าเห็นตากันเลย

วันพฤหัสบดี, มิถุนายน 16, 2554

เรียนศัพท์อังกฤษจากคลิปตัวอย่างหนัง Transformers 3 : Dark of the Moon



โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 



กำลังมา ใกล้จะถึงแล้วครับ หนังทรานส์ฟอร์เมอร์ส 3 : ดาร์ค ออฟ เดอะ มูน  ในชื่อภาษาอังกฤษว่า    Transformers 3 : Dark of the Moon  ผลงานของผู้กำกับ (Director)  ชื่อดัง Michael Bay ที่ขึ้นชื่อในเรื่องการสร้างหนังที่ไม่อาร์ตนักหรอก แต่อลังการงานสร้างโค ตะ ระ - โคตรๆ  มันส์สะใจ สำหรับนักดูหนังที่ชอบความเร้าใจ แรงส์ๆ

ไม่ว่าจะเป็นภาคแรก "ทรานส์ฟอร์มเมอร์ส มหาวิบัติจักรกลสังหารถล่มจักรวาล"  และภาคสอง  ทรานส์ฟอร์มเมอร์ส อภิมหาสงครามแค้น (Transformers: Revenge of the Fallen)   สำหรับ ดาราภาคสามนี้ก็มี  Shia LaBeouf, Rosie Huntington-Whiteley และ Tyrese Gibson ครับผม

ลีลาภาษาประชุมไว้รับมือฝรั่งป่วนประเด็น


โดย มารพิณ



วันนี้กลับมาที่ภาษาอังกฤษสำหรับการประชุมครับ  หรือจะเรียกว่าเป็นภาษาอังกฤษสำหรับนักูรกิจ หรือภาษาอังกฤษสำหรับเลขานุการ อะไรก็ได้ เวลาเราทำงานในบริษัท หรือออฟฟิศที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก ทักษะพวกนี้จะมีความจำเป็น

สถานการณ์คราวนี้ก็คือ เราอยู่ในที่ประชุม เสนอประัเด็นไป หรือเราต้องพรีเซนต์งาน ต่อที่ประชุม เสนอโปร์เจกต์ อัพเดตข้อมูลอะไร  พอพูดเสร็จ  แล้วมีฝรั่งคนนึงออกมาแย้ง  โต้ หรือแสดงความไม่เห็นด้วย กับที่เราพูด ไม่ว่าด้วยสาเหตุใด จะกวนตีนเรา ป่วนเรา หรือเป็นความเห็นบริสุทธิใจก็ตาม

วันพุธ, มิถุนายน 15, 2554

จันทรุปราคา ราหูอมจันทร์ และสุริยุปราคา ภาษาอังกฤษเรียกอะไร

หน้าเว็บของสถาบันวิจัยดาราศาสตร์แห่งชาติ  นี่ละครับชื่อภาษาอังกฤษของราหูอมจันทร์คราวนี้ 

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 

(((((เขียนไว้ตั้งแต่เมื่อกลางปีก่อนครับ  เรื่องเวลาเกี่ยวกับจันทรคราสเป็นเรื่องของเมื่อครึ่งปีก่อน)))


เพื่อนผม "คุณอัฐ"  จากกลุ่มคนดูดาวใน facebook   บอกมาว่า  (เช้ามืด 16 มิ.ย. 54) มีจันทรุปราคาเต็มดวง แถมคราวนี้จะเกิดนานมากๆ ด้วย คือ นานถึง 1 ชั่วโมง 40 นาที 52 วินาที   นานปีถึงจะมีเกิดจันทรุปราคาหรือจันทรคราส เต็มดวงนานเกิน 100 นาทีแบบนี้

แอบเปิ้ลติดอันดับยาฆ่าแมลงสูงสุดในอเมริกา


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ชอบทานแอบเปิ้ลกันมั้ยครับ  หรือเป็นแม่บ้านที่ซื้อแอบเปิ้ลให้ลูกน้อยทานหรือป่ะ  แต่เห็นข่าวนี้แล้วอาจต้องคิดใหม่เปลี่ยนใจใหม่   รวมทั้งคำกล่าวสุภาษิตฝรั่งที่ว่า  "An apple a day keeps the doctor away"  ที่หมายความว่า "กินแอบเปิ้ลวันละลูก ไม่ต้องไปหาหมอ"  นั้น เห็นจะไม่จริง  หรืออาจจะจริงตรงที่ งานนี้ดิ่งตรงไปที่วัดจองศาลาติดต่อเจ้าอาวาสได้เลย....โอ ซาร่าห์   มันไมจริงเลยนะเนี่ย!

วันอังคาร, มิถุนายน 14, 2554

เรียนสำนวนอังกฤษ-อเมริกันกับ Dr. House


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


คนไทยเป็นโรคกลัวศัพท์แสลง สำนวนอะไรในภาษาอังกฤากันมาก  กลัวว่าจะพูดผิด กลัวว่าฝรั่งพูดมาแล้วเราจะไม่เข้าใจ  กลัวโน่นกลัวนี่  เป็นอาการวิตกจริตทางภาษา  จนไม่กล้าพูด ไม่กล้าง้างปากตัวเองออกสนทนาภ่าษาอังกฤษ

อีกเรื่องคือ ภาษามันเปลี่ยนเร็ว สำนวนกับแสลง มันเปลี่ยนเร็วมาก  เราได้ยินฝรั่งพูด  หรือดูหนังใหม่ๆ บางทีไม่เข้าใจ อันนี้อย่าโทษตัวเราเองสถานเดียว เพราะไม่จำเป็นที่จะต้องรู้อะไรไปหมด

ตัวอย่างที่จะยกให้ฟังวันนี้ ผมไปเจอจากเฟซบุ๊คเพื่อนนักแปลที่สนิทกัน เขาโพสต์ฮาๆ กัน แต่ผมว่าเป็นตัวอย่างที่ดีมากเลยขอนำเอามาฝาก   เป็นคลิปที่  Hugh Laurie  ดารานักแสดงนำซีรียส์อเมริกันเรื่อง  Dr. House  ซึ่งหลายคนอาจจะคุ้นหน้าคุ้นตา หรือเป็นแฟนประจำหมอเฮาส์  ที่ตอนนี้รวยไม่รู้เรื่องเพราะถูกจัดอันดับว่าเป็นดาราซีรียส์ ที่ค่าตัวแพงที่สุด

วันจันทร์, มิถุนายน 13, 2554

ศัพท์อังกฤษที่เตาร้านเอ็มเค สุกี้


โดย มารพิณ



ร้าน MK  คงเคยเข้ากันไปซดสุกี้กับหม่ำเป็ดย่างกันมาหลายครั้งหลายหน เพราะเวลาไปห้างก็ไม่รู้จะไปที่ไหนดี  ที่มีกิจกรรมทำด้วยกันหน้าเตา สำหรับครอบครัวชาวกรุง  และชาวต่างจังหวัดด้วยเพราะ ตามเมืองใหญ่ อุดร เชียงใหม่ โคราช อุบล ภูเก็ต มีกันหมดแล้ว

เตาแบบนี้ความร้อนจะเกิดที่ตัวหม้อเอง 
ผมจะแนะนำศัพท์ซักตัวสองตัว เพื่อชี้ว่า  คำศัพท์ภาษาอังกฤษน่ะ  มันอยู่รอบตัวเรา ขอ ให้เราค่อยๆ เจอ ค่อยๆ หามาเรียนรู้กัน   เราจะชนะความกลัวและรุดหน้าในเชิงภาษาอังกฤษได้ด้วยคำศัพท์ที่สะสมเพิ่มขึ้นพวกนี้ล่ะ

มาดูภาพด้านขวานี้่กัน  นี่เป็นเตาแม่เหล็กไฟฟ้า(induction cooker หรือ Induction stove ของร้านเอ็มเคสุกี้  มีอยู่ทุกโต๊ะ ดังนั้นใครไปร้าน MK จะเห็นศัพท์ตัวนี้ทุกราย ถ้าไม่เห็น  หาไม่เจอ ขอแนะลายแทงว่า ให้ยกหม้อสุกี้ ขึ้นมา จะเห็นศัพท์ตัวนี้อยู่ แน่นอน ไม่มีพลาด  หรือไม่ก็ตอนเขายกหม้อไปแล้ว เรารอเงิน ทอน ก็จะเห็นแน่นอน

insidious ศัพท์อังกิดหนังผี ชื่อเร้าใจ

หนังผีเรื่องนี้ชูศัพท์อังกฤษกันเห็นๆ ไม่รู้ไม่ได้แล้ว 
โดย มารพิณ



ความจริงวันนี้เป็นศัพท์ในภาษาอังกฤษที่ยากมาก ไม่เจอบ่อยหรอก แต่เรื่องของเรื่องก็คือเป็นป้ายโปสเตอร์หนังผีฝรั่งเรื่องใหม่ที่กำลังฉายลงโรงอยู่ในเวลานี้  เป็นป้ายที่โชว์ศัพท์ภาษาฝรัี่งได้เด่นมาก และถึงเป็นคำยากก็จริง   ด้วยความสะดุดตา และการสร้างบรรยากาศให้ฝังใจ เผลอๆ เราอาจจำศัพท์นี้ไปได้ตลอดชีวิต   (ถ้าอ่านที่ผมเขียนแล้วไปดูหนังผี หาแผ่นมาดู ถ้าเกิดจำศัพท์นี้ติดตัวได้ ก็ถือว่าคุ้มครับ)
บางทีศัพท์ยากอาจจำได้ติดตาง่ายๆ  ก็มีเหมือนกัน

ใครอยากให้เพื่อนๆ  เกิดอาการ "หลอน"  ก็ให้แชร์บล็อกนี้ ตอนดึกๆ  ใน facebook ครับ หุหุ..

insidious    ออกเสียงว่า อิน ซิ เดี่ยส  เป็น adj  แปลว่า อันตรายหรือภัยที่ซ่อนเร้น  ภัยแฝง อันตรายแฝงที่ตอนแรกดูเหมือนจะไม่มีพิษภัยอะไร  แต่จะค่อยๆ ส่งผลร้าย เผยอันตราย ความร้ายกาจออกมาในที่สุด กัดกร่อนทำลาย

วันอาทิตย์, มิถุนายน 12, 2554

ศัพท์ planking นอนคว่ำ ท่าปูพื้นมหาฮิต แปลว่าอะไร

เสี่ยชูวิทย์หาเสียงถึงใจคนดูด้วยการทำแพลงกิ้งบนราวสะพานที่ชลบุรี มือชูเบอร์ 5  เลือกผมด้วยนะคร๊าบบ!
โดย มารพิณ



(ผมอัพเดตข้อมูลหน้านี้เพิ่มเรื่อยๆ  นะครับ ทั้งลิงก์ข่าวและคลิปเช่นข่าว พระ  หรือ อั้มพัชราภาเล่น planking    ล่าสุดมีกลุ่มท่าใหม่   "พับเพียบไทยแลนด์"   และ ชูวิทย์  ผู้สมัครเลือกตั้งเบอร์ 5 ทำแพลงกิ้ง แวะเข้ามาดูได้เรื่อยๆ  จะมีการเปลี่ยนแปลงในแต่ละวัน)

ข่าว planking ล่าสุด

วัดกลางเกร็ดขับพระทำท่า"แพลงกิ้ง"พ้นวัดแล้ว!! มมร.แจ้งความกองปราบฯ กันไม่ให้พระอื่นเอาเยี่ยง (มติชน) 


ศัพท์ planking ที่กำลังฮือฮานี้ไม่มีในดิค หรือในพจนานุกรม (หรือที่มี planking ก็ไม่ใช่ในความหมายนี้) แต่กำลังฮิตในเน็ตเมืองนอกอย่างแรง -แรงส์ โดยเฉพาะการระบาดผ่านเครือข่าย Facebook ในต่างประเทศ ทั้งวัยรุ่นและวัยไม่รุ่น

planking  อ่านว่า   แพล๊งค์ กิ่ง   แปลโดยปกติหมายถึงการปูไม้กระดาน  แผ่นกระดาน ที่ภาษาอังกฤษเรียกว่า plank   อ่านว่า แพล่งค์     ก้อแปลว่า พวกกระดานปูพื้น  ไม่ก็พวก กระดานไม้ (wooden board)

แต่ planking   ในความหมายล่าสุด ไม่ได้เป็นอย่างนั้น เรามาดูกัน ที่คลิปแพล็งกิ้ง ในวิดีโอคลิบด้านล่างนี้ว่า ฝรั่งเขาหมายถึงอะไร ต้องดูถึงจะเห็นภาพครับ อธิบายเปล่าๆ ไม่ได้

ภาษาอังกฤษจากพาดหัวข่าวสถานการณในซีเรีย

โดย มารพิณ



ไปเรียนภาษาอังกฤษกับข่าวการเมืองในตะวันออกกลางกันอีกเที่ยวครับ  เรื่องราวยีงนานยิ่งวุ่น ยิ่งขยายวงกว้างออกไป  คราวนี้คือประเทศ  ซีเรีย(Syria) ดูแผนที่ข้างบนครับว่าอยู่ตรงไหน อยู่เหนืออิสราเอลและจอร์แดน  อยู่ใต้ตุรกี และข้างๆ อิรักครับ


Refugees flee Syria after crackdown
ผู้ลี้่ภัยแตกหนีจากซีเรียหลังการปราบ

ไอติม บานาน่าสปลิต ( banana split) แปลว่าอะไร

ไอติม บานานา สปลิต เมนูเด่นจากร้านสเวนเซ่น


โดย มารพิณ


มีอาหารอย่างนึง  ของหวานประเภทนึง ที่ทุกชาติ ทุกวัฒนธรรมชื่นชอบกัน ถูกใจเหมือนกันหมดทั่วโลกคือ ไอติม หรือไอสครีม ( ice cream  แปลตามตัว คือ "ครีมน้ำแข็ง" ) นี่ละ  ก็เลยอยากจะหยิบชื่อไอติมคลาสสิกแบบนึงมาเรียนรู้กัน  เพราะทั้งชื่อและคำคุ้นกันอยู่แล้ว แค่แนะศัพท์อังกฤษเพิ่มไปนิดหน่อยก็ไปต่อได้อีกไกล

เจ้าไอศครีม บานาน่า สปลิต ที่เห็นตามเมนูร้านไอติมทั่วโลกและในไทย จะมีลักษณะเดียวกันคือมีกล้วยหอม ผ่าครึ่งตามยาว เอาก้อนไอติม (scoops of ice cream) วางเรียงตรงกลางระหว่างกล้วย  ราดน้ำเชื่อมที่แต่งรสต่างๆ  (flavored syrups)  ถั่ว(nuts)  ผลไม้่ (fruits)  และวิปครีม(whipped cream)
จานนี้ไม่ใช่ของเสวนเซ่น ตกแต่งเรียบง่ายกว่า แต่ข้อสำคัญคือ กล้วยผ่าตามยาว คือเอกลักษณ์ที่โดดเด่น  

ที่สำคัญควรเขียนว่า สปลิต ไม่ใช่ สปริต หรือ สปริด  เพราะมัีนถอดตัวสะกดมาจากภาษาอังกฤษว่า split   ที่เดี๋ยวจะมาอธิบายต่อว่าคืออะไร

       banana split = บานาน่าสปลิต = ไอศครีมกล้วยผ่า 

และที่สำมะคัญที่สุด ต้องเป็น "ผ่าตามยาว"  ด้วยนะ ขอบอก  ถึงจะของแท้  ดั้งเดิม ไม่เชื่อดูในเมนูไอติมร้านสเวนเซ่น ไอ้ที่มีกล้วยหั่นแบบอื่น จะอยู่ในชื่ออื่น ไม่มี split 

มาดูศัพท์อังกฤษกัน

  • banana  อ่าน บ่ะแน๊ หน่ะ    แปลว่า กล้วย กล้วยหอม 
  • split  ออกเสียงว่า สะปลิ๊ต     แปลว่า ผ่า  ตัดแยกออก  ผ่าออกเป็นสองส่วนแยกจากกัน ในที่นี้เน้นว่าเป็นการ  ผ่าออกตามยาว (ภาษาอังกฤษแปลว่า lengthwise)  เท่านั้น จะไปหั่นกล้วยตามขวางไม่ได้เชียวนา ผิดผี ผิดธรรมเนียมการปรุงไอติม


รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

วันเสาร์, มิถุนายน 11, 2554

หน่วยเลือกตั้ง ภาษาอังกฤษเรียกยังไง กับความหมายของศัพท์ stationary แปลว่าอะไร



โดย มารพิณ



ใกล้วันเลือกตั้งใหญ่เข้่ามาแล้วครับ  บรรดาพรรคการเมืองและผู้สมัครเลือกตั้ง ต่างก็หาเสียงเป็นการใหญ่ ผมว่าเป็นโอกาสอันดี ที่จะได้แอบหยอดคำศัพท์-สำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับการใช้สิทธิเลือกตั้งเข้ามาเป็นระยะ  เราดูศัพท์ที่เกี่ยวกับเลือกตั้ง ในสถานการณ์การเลือกตั้งแบบนี้ มันเป็นการกระตุ้นสมองครับ ทำให้จำติดใจง่ายขึ้น

                                        polling station  
มีคำๆ  นึงที่เราต้องทราบเวลาจะไปเลือกตั้ง ก็คือ   "หน่วยเลือกตั้ง"  ซึ่งมีกระจายตามจุดต่างๆ  ในเขตเลือกตั้งแต่ละแห่ง  ภาษาอังกฤษเขาใช้คำว่า polling station   ที่เห็นข้างบนนี้ อันที่จริง หากแปลตามตัวน่าจะเรียกว่า "สถานีเลือกตั้ง"  มากกว่า เพราะ station   อ่านว่า สเต๊ ฉั่น  แต่นี่เป็นเรื่องของธรรมชาติของภาษาที่ไม่เหมือนกัน

อย่างไรก็ตามคำ station    นี้ ยังเป็นคำกริยา เป็นเวิร์บที่แปลว่า ไปประจำ ไปอยู่ ไปรักษาการณ์  ไปอยู่ที่จุดใดจุดหนึ่ง ที่ใดที่หนึ่ง ได้ด้วย  คำขยายก็คือ stationary  ออกเสียงว่า  สเต๊ เฉิ่น เหน่ หริ่    แปลว่า  ประจำที่  อยู่กับที่

 (อยากเจาะข้อมูลเพิ่ม  แนะนำลายแทงให้ลองไปดูเรื่อง  stationary   กับ stationery  ต่างกันอย่างไร  ที่ http://feelthai.blogspot.com/2011/05/stationary-stationery.html   ผมจะเขียนไว้่ละเอียดในอันนั้น )

ทิ้งท้ายจบไว้แค่นี้ เดี๋ยวคำว่า poll เก็บยกยอดเอาไว้พูดคราวหน้า ตอนหน้า จะได้แยกประเด็นไว้เป็นเรื่องๆ  ไม่งง ไม่เยอะไป

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

ลายจุด ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร คำว่า dot เฉยๆ แปลว่าอะไร


โดย มารพิณ

เคยมีหญิงสาวคนนึงบอกเล่าให้ผมฟังว่า ไม่รู้เป็นอะไร มีอาการแพ้ "ลายจุด"  ขอให้เจอข้าวของอะไร รองเท้า ปากกา  เสื้อผ้า กระโปรง ที่คาดผม  กระเป๋า อะไรก็ได้ ขอให้เป็น "ลายจุด"  เถอะ  เห็นแล้วต้องเดินเข้าไปช้อปๆๆ   ซื้อๆๆๆ กระหน่ำ   ผมฟังแล้วก็ได้แต่หัวเราะ หุหุ......    เหอๆ ตามเรื่องไป

นี่ละครับ ลายจุด ที่ว่า 
แต่ "ลายจุด"  โดยเฉพาะลายจุดเล็กๆ   บนพื้นสี อย่างที่เห็นในรูป นี่ก็มีคำเรียกเฉพาะในภาษาอังกฤษนะครับ  สาวๆ รู้ไว้นิดนึง จะได้เอาไปเม้ากับเพื่อนฝรั่งได้ถูก

                       polka dot   ออกเสียงว่า  โพ้ลกะ ด่อท    

แปลว่า ลายจุดเล็ก ๆ  บนพืนผ้า หรือ ลายจุดเล็ก ๆ  บนพื้นผิวอะไรซักอย่าง เป็นลายหรือแพทเทิร์น(pattern )  แถม ตัวลายจุดนี่ต้องกระจายตัวเป็นระเบียบไปทั่ว (regularly spaced ) แบบนี้ละครับ polka dot    ของแท้ ดั้งเดิม

ลองดูรูปจากผลการค้นหากูเกิ้ลดูกันครับ  จะได้เห็นชัดๆ จำคำ polka dot   ได้ติดตาเลยคราวนี้ ไม่มีลืมแน่!

ส่วนคำว่า dot    ด้อท  เฉยๆ  จะแปลว่า จุด  ครับ  อย่างที่ฝรั่งใช้  กูเกิ้ลดอทคอม  ก็คือ  google.com  นั่นเอง  (ความจริงมีเรื่อง จุด อย่างอื่นอีก  แต่เอาไว้ก่อนละกันเดี๋ยวจะงง )  ส่วน polka  เฉยๆ   จะหมายถึงการเต้นรำชนิดหนึ่ง ของยุโรปสมัยก่อน มีจังหวะสนุกสนานดีครับ 

ไว้เจอกันใหม่ครับ ....บาย 

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)