วันอาทิตย์, กรกฎาคม 31, 2554

ศัพท์ ground beef ไม่ใช่ เนื้อดิน แต่มันคือ....

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


มาเรียนศัพท์จากแถวๆ  ซูเปอร์มาร์เก็ตอีกครับ  คราวนี้เราไปต่อที่แผนกเนื้อสด ของสด ของคาวกันอีกเช่นเคย  ศัพท์ภาษาอังกฤษแบบนี้  รู้ไว้ได้ประโยชน์ใช้ได้ในชีวิตจริงๆ ม๊ะมา......มาดูกันเลยครับท่านผู้ชม

ground  beef
แปล ง่ายๆ  ตามป้ายข้างบนโน่นว่า "เนื้อบด"  แต่....คงมีผู้อ่้านหลายท่านสงกะสัยอยู่ในใจ ว่า เฮ้ยยย   ground  มันไม่ใช่พื้นดินเหรอ    แล้วว..... มันกลายมาเป็น เนื้อบดได้ยังไงหว่า

เรื่องราวมันเป็นมาอย่างนี้ครับ  ต้องมีเล่าเรื่องประกอบฉาก ถึงจะจำศัพท์ได้แม่น และเข้าใจศัพท์อังกฤษได้รื่นไม่มีเรื้อน

ปกติ  ground   จะแปลว่าดิน  หรือพื้นดิน  ที่เราเดินไปเดินมา เหยียบย่ำด้วยฝ่าเท้าอยู่ทุกวัน     อย่าง underground    ออกเสียง อั่น เหด่อ กร่าวนด์    แปลว่า ใต้ดิน อยู่ใต้ดิน   มาจาก under(ใต้)+ground(ดิน)     หรือ ภาษาช่างไฟฟ้าไทย  ที่พูดกันว่า สายกราวนด์  หรือ สาย กราวด์  ก็คือ  สายดิน  สายที่ต่อลงดิน (ground connection  หรือ ground wire) เพื่อช่วยลดความเสี่ยงจากไฟดูด

 แต่คราวนี้ไม่ใช่อย่างงั้นสิครับ

ไอ้เจ้า   ground   ออกเสียง กร่าวนด์      เวรกรรมตัวนี้ มันเกิดมาเพื่อหลอกเรา ที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศโดยเฉพาะเจาะจง  เจ้าเล่ห์เพทุบายมาก

เพราะที่แท้แล้ว เป็นรูปกริยาช่องอื่น(รูปผิดปกติ ไม่ใช้วิธีเติม-ed)  ของเวิร์บ   grind   ที่ออกเสียงว่า 
ไกรนด์    และแปลว่า บด  ย่อย ทำของชิ้นใหญ่เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย   ดังนั้น ground  beef   ที่เห็นเนี่ยนะ  ก็คือ เนื้อบด นั่นเอง

มาดูศัพท์อังกิดตัวอื่นกันต่อ
  • beef   อ่านว่า บิ่ฝ      แปลว่า  เนื้อ เนื้อวัว  ความจริงมีความหมายอื่นๆ  อีก แต่ขอจำกัดแค่ตรงความหมายอันนี้ก่อน ไม่งั้นจะงง  ผมจะยังไม่พูดอะไรมากไปกว่านี้
  • pack  ออกเสียงว่า แผ็ค   แปลว่า  ห่อสำเร็จ  ห่อมาจากโรงงาน   หรือ เรียกไปเลย "แพ็ค"  เดี๋ยวนี้บอก เอามาสองแพ็ค   แม่ค้าก็เข้าใจ    อาจจะเรียกว่า  "บรรจุภัณฑ์"   แต่ศัพท์มันดูทางการไปนิด  พูดแล้วทะแม่งๆ  เหมือน "หน่วยงานราชการ" มาเอง  หรืออธิบดีกรมโรงงานมาตัดริบบิ้น  ยังไงก็ไม่รู้   หุหุ   
แล้วพบกันใหม่ เมื่อชาติต้องการ "ศัพท์"   ครับ

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
 ใครที่คิดว่าเรื่องราวที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

รถทัวร์ ระยอง ไป เกาะสมุย (บัสเหลือง) เชื่อมภาคตะวันออกกับภาคใต้ตอนบน


View Larger Map


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


อีกทางเลือกการเดินทางครับ ผมว่าไม่เลวเลยเพราะเชื่อมตรงภาคตะวันออก เข้ากับภาคใต้ ที่สำคัญไปต่อถึงเกาะสมุย เหมาะสำหรับใครที่ทำงานแถวภาคตะวันออก แต่อยากไปเที่ยวเกาะสมุยโดยไม่ต้องขับรถไปไกล  หรือจะแวะลงเที่ยวหัวหินหรือชะอำก็ได้

ทำไมไม่เริ่มจากกรุงเทพฯ?   ตอนนี้กทม ไม่ใช่ศูนย์กลางจักรวาลอีกต่อไปแล้วครับ  ระยองกลายเป็นเมืออุตสาหกรรมมีคนเป็นล้านคนมาทำงานประจำที่นั่น พอเขาจะท่องเที่ยว จะเดินทางไปไหนก็ต้องเริ่มจากตตรงนั้นเป็นธรรมดา

วันเสาร์, กรกฎาคม 30, 2554

รถทัวร์มุกดาหารไป ชะอำหัวหิน ไม่ผ่านกรุงเทพ (Yellow Bus รถรุ่งเรือง)

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


เก็บตกจากการเดินทางอีกเช่นเคยครับ  เรื่องรถทัวร์ข้ามภาค รถไม่เข้ากรุงเทพฯนี่ผมเชียร์  เบื่อกรุงเทพฯเต็มทนแล้ว!

อีกเส้นทางยุทธศาสตร์สำคัญของนักเดินทางครับ เพราะรถทัวร์ ของ บริษัท รถรุ่งเรือง (มุกดาหาร) จำกัด (หรือ รถเหลือง  - yellow bus ) เส้นนี้จะวิ่งตรงข้ามภาคจาก จังหวัดมุกดาหารที่เป็นด่านชายแดนสำคัญ ไทย-ลาว (ที่ข้ามไปเมืองสะหวันเขต ในฝั่งลาว หรือต่อรถไป เว้ ดานัง ฮอยอันได้)  โดยจากมุกดาหาร ไปจบปลายทางที่ แหล่งท่องเที่ยวชายทะเลสำคัญที่อำเภอ หัวหิน จังหวัดประจวบคีรีขันธุ์

สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่เบอร์ 038-967-965 ถึง 7 

วันศุกร์, กรกฎาคม 29, 2554

how long will it take?

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


มีประโยคง่ายๆ สั้นๆ  ใช้ไม่ยาก แต่ได้ประโยชน์ครอบจักรวาล เอาไปใช้ได้ทุกเรื่อง  เพราะรูปแบบการใช้มันกว้างมาก จริงๆ   ถ้าใครตามอ่านงานเขียนของผมจะสังเกตุว่าผมสอนทีละประโยคตลอด   เพราะในชีวิตจริงคนเราใช้กันทีละประโยค  พูดกันขาดช่วง  ไม่ได้รื่นไปเรื่อยเหมือนบทละครหลังข่าว

วันพฤหัสบดี, กรกฎาคม 28, 2554

เรื่องราวของ lose face กับ lose heart

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


คราวนี้มาแตะที่สองคำที่ใกล้กัน คือ lose face กับ lose heart    ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ศัพท์ก็ใช้เวิร์บ หรือคำกริยาตัวเดียวกัน จับมาพูดถึงในคราวเดียวกันเลยดีกว่า  ว่า งานนี้ ได้เสียอะไรกันแน่
  • lose face แปลว่า  "เสียหน้า"   "เสียฟอร์ม"  

"service included" หมายความว่าอะไร

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


ภาษาอย่างเดียวไม่พอ เราต้องรู้เรื่องวัฒนธรรม  รู้ความเป็นไป หลายเรื่องต้องใช้เวลากว่าจะเข้าใจ ถ้าผมนึกอะไรออกหรือมีใครแนะนำอะไรมา ก็จะพยายามมาเขียนบอกเล่าสู่กันฟัง  เช่น คำข้างล่างนี้ที่อาจเจอในบิลล์ค่าอาหารเวลาไปกินภัตตาคารฝรั่ง  โดยเฉพาะในอเมริกา เรื่องนี้จะเป็นประโยชน์เวลาที่พาแฟนไปหรู หรือ ไปพาลูกค้าไปเลี้ยง

                            "service included" 

จังหวัด อำเภอ ตำบล เทียบเสียง แปลคำภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ

 www.facebook.com/marnpinbook


ที่เขียนในตอนนี้ ไม่เกี่ยวกับภาษาอังกฤษเท่ากับภาษาไทย ซึ่งจำเป็นเวลาที่จะต้องใช้กันขึ้นมา จะได้นึกออกว่าใช้กันยังไง

ปัญหาที่นักเรียนมัธยม ชอบโดนใช้ให้ทำการบ้าน หรือ ผู้ใหญ่อย่างเราก็คือจะสะกด  จังหวัด อำเภอ  และ ตำบล  เป็นภาษาอังกฤษและแปลเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร

วันพุธ, กรกฎาคม 27, 2554

ทางเลื่อน หรือ ทางลาดเลื่อน ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไรกันแน่

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ตามสนามบิน ท่าอากาศยานใหญ่ๆ   หรือตามห้างมันจะมีทางเดินพิเศษแบบนึงที่มันเลื่อนได้ เคลื่อนที่ได้ ส่วนใหญ่จะเป็นแนวราบกับพื้น ( horizontal ) แต่ก็มีที่ทำเป็นทางลาดระหว่างชั้นก็มี ที่ต่างจากบันไดเลื่อนก็ตรงที่เอารถเข็นที่มีล้อขึ้นไปได้ด้วย ไอ้ที่เป็นขั้นบันไดทันจะเอารถเข็น หรือกระเป๋าขึ้นไปลำบากลำบน
Add caption

วันอังคาร, กรกฎาคม 26, 2554

จะบอกฝรั่งว่า ได้ยินอะไรแปลกๆ

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ตื่นมากลางดึก  บรรยากาศฝนโปรย อากาศเย็นยะเยือก แปลกดีครับที่คืนนี้หมาจรจัดในซอยแถวบ้านพากันหอนตามกันทิ้งช่วงเป็นระยะ  โบราณว่า อาการแบบนี้ท่าทางมันจะเห็นสิ่งเหนือธรรมชาติ ที่เรียกว่า "ผี"  เข้า  พอวังเวงแบบนี้  หูคนเราก็อาจแว่วได้ยินอะไรแปลก....

I thought I heard something.....

over the top หมายความว่าอะไร

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


มีสำนวนนึงจากภาษาฝรั่งตาน้ำข้าวที่จะดูเหมือนง่าย  แต่เอาเข้าจริงเราที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาก็ไม่แน่ใจเป๊ะๆ  ว่าเขากำลังหมายถึงอะไรกันแน่  มาแวะไปดู ไปเข้าใจกันเลยดีว่าเขาหมายถึงอะไร

over the top 

ศัพท์รถไฟชนกันในข่าวที่เมืองจีน - collision

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


มาที่ข่าว รถไฟชนกัน เป็นรถไฟชนกันจริงๆ  ที่เมืองจีน ไม่ใช่ สำนวนภาษาไทยที่รถไฟชนกัน  เพราะหนุ่มสาวสับรางไม่ดี อะไรแบบนั้น   เหตุเกิ ดเมื่อมีรถไฟด่วนความเร็วสูงขบวนแรกถูกฟ้าผ่ารถดับอยู่กลางราง แล้วมีอีกขบวนวิ่งมาชนท้าย

เรามาดูกันว่า ศัพท์อังกฤษที่แปลว่า ชน หรือ ชนกัน ฝรั่งเขา่ใช้คำว่าอะไร

วันจันทร์, กรกฎาคม 25, 2554

รวมลิงก์งานเขียนภาษาอังกฤษ 11-17 กค. 2011

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


รวมงานเขียนภาษาอังกฤษที่เขียนในช่วงสัปดาห์  11-17 กค. 2011

สำนวน all walks of life ในภาษาอังกฤษ
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/all-walks-of-life.html

สำนวนฝรั่งภาษาอังกฤษ face the music
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/face-music.html

สำนวนอังกฤษ in the nick of time
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/in-nick-of-time.html

สำนวนอังกฤษ let bygones be bygones
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/let-bygones-be-bygones.html

สำนวนฝรั่ง no laughing matter (ภาษาอังกฤษ)
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/no-laughing-matter.html

สำนวนอังกฤษ on target
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/on-target.html

in the long run สำนวนภาษาอังกฤษ
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/in-long-run.html

hubby ที่สาวฝรั่งพูด แปลว่าอะไร
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/hubby.html

เรื่องของดิบๆ raw ๆ

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


วันนี้มาเรื่อง ดิบ  กันซักวัน ครับ   รับรองแวะมาเรียนวันนี้จะได้ศัพท์หลายคำเลย  เคล็ดลับของเราก็คือ  จำมัน ดูมันให้เกี่ยวข้องกัน  พอเห็นความสำคัญจะรู้จัก และเห็นคุณค่า จำได้แบบไม่ต้องท่อง  ก็เหมือนเล่นดัมมี่น่ะครับ  แยกเป็นใบๆ  ก็ทำได้แต่ฝากเขา  เราต้องจั่วให้ขึ้นตองถึงจะมีโอกาสน็อคได้  หุหุ

การใช้ Is that what you want ?

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


หัวอกพนักงานขายของ  บางทีก็ไม่แน่ใจว่าฝรั่งต้องการอะไร  เพราะฝรั่งหลายคนที่มาเที่ยวเมืองไทย ไม่ได้มาจากประเทศที่พูดอังกฤษเป็นภาษาแม่   โผล่หน้ามาที่เคานเตอร์แล้วพูดอะไรงึมงำ ในปากในคอ ด้วยสำเนียงฟังยาก   พอถึงตอนนี้เราคิดว่า  น่าจะเข้าใจแล้ว  เช่นคิดว่าเขาจะเอา ครีมกันแดด   แต่ในใจก็นึกอยู่เหมือนกันว่า ฝรั่งมันจะเอายาทากันยุงหรือป่ะนะ  หรือว่ามันจะเอาโลชั่น?    อารายกันหว่า?

วันอาทิตย์, กรกฎาคม 24, 2554

หอยแครง ภาษาอังกฤษใช้ศัพท์คำว่าอะไร

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ศัพท์นี้ไม่น่าจะเป็นประโยชน์กับการสอบที่ไหน ไม่ว่าจะโทเฟล หรืออะไรต่างๆ นานา เพราะคงมีโอกาสน้อยที่เขาจะออกศัพท์อังกฤษแปลกๆ อะไรพวกนี้

แต่มีโอกาสได้ใช้แน่ ถ้าเราต้องอธิบายให้เพื่อนฝรั่ง แขกฝรั่ง ลูกค้าต่างชาติต่างภาษาว่า ไอ้ เมนูตามร้านอาหารซีฟู้ด  ว่า ไอ้"หอยไทย"  ที่เรียกว่า "หอยแครง"  น่ะ มันคืออะไร 

out of season สำนวนอังกฤษน่ารู้

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 



ฝรั่งและคนต่างชาติที่มาไทย (ไม่เฉพาะไทย รวมประเทศเขตร้อนทั้งหมด) เขาจะถามหาผลไม้ทานกัน  เพราะว่าพวกผลไม้อะไรแบบนี้เมืองนอกเขาไม่มี  เมืองหนาวมันจะมีแต่พวกตระกูลแอบเปิ้ล  ลูกแพร์ สาลี่ อะไรเทือกนั้นที่ฝรั่งมันกินเบื่อแล้ว

ทีนี้ ปัญหาของคนที่อยู่ในเมืองท่องเที่ยวก็คือ เวลามีแขกฝรั่งถามหา อยากทานทุเรียนบ้าง  ลำใยบ้าง  อะไรก็ตาม แล้วมัน   "ไม่ใช่หน้าของมัน"   "ยังไม่ถึงฤดูที่ผลไม้ออก"    จะพูดอย่างไร ดี ก็ต้องใช้สำนวนนี้เลยครับ

ศัพท์อังกฤาต้องรู้ massacre จากข่าวนองเลือดในนอร์เวย์

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


ขอไว้อาลัยและแสดงความเสียใจอย่างยิ่งกับชาวนอร์เวย์ทุกคนครับ  เป็นความเสียใจต่อความสูญเสียทั้งหมดที่เกิดขึ้น ทั้งชีวิต ร่างกายและจิตใจ ที่คงเกินขีดการเยียวยา

แต่ละปีมีคนนอร์เวย์มาเที่ยวที่กระบี่ พังงาและภูเก็ตจำนวนมาก เป็นหมื่นเป็นแสนคน แม้ประเทศห่างไกลก็ถือได้ว่าเป็นเหมือนเพื่อนบ้านใกล้ชิดกัน ก็ขออำลาอลัยและเอาใจช่วยเสมอ

วันนี้เอาแค่ศัพท์คำเดียว เป็นคำที่สำคัญที่สุดของข่าวนี้และิอีกหลายๆ  ข่าวที่พูดถึงเหตุการณ์นองเลือดทืี่เกิดขึ้นที่กรุงออสโล ประเทศนอร์เวย์  เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา เมื่อ Anders Behring Breivik  วัย 32 ปี  ซึ่งข่าวรายงานว่าเป็นพวกคลั่งศาสนา ขวาจัด  ได้วางระเบิดที่ทำการรัฐบาล และใช้ปืนไล่ยิงเยาวชนกว่า 80  คนเสียชีวิตอย่างเลือดเย็นบนเกาะ Utøya ที่เป็นแคมป์ตากอากาศหน้าร้อน  อย่างไร้ความปราณี ไม่รู้ว่าหัวจิตหัวใจแกทำด้วยอะไรกัน


At least 90 killed in Norway massacre .....

famine ศัพท์มรณะจากข่าวโซมาเลีย

โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


วันนี้เป็นศัพท์ยาก ไม่พบบ่อย ไม่ค่อยได้ใช้ .....อืมม์    ฟังดูเหมือนไม่น่าสนใจอะไรใช่มั้ย  แต่บางทีนะ  พวกคำแปลก หรืออะไรที่มันเฉพาะเรื่องแบบนี้น่ะ กลับจำได้ดี   เหมือนคนบางคนที่เราอยากลืม แต่กลับจำ  ไอ้คนที่ควรค่าแก่การจดจำกลับลืม

ดูที่พาดหัวกันก่อน เป็นข่าวคราวจากประเทศโซมาเลีย  ที่อยู่ทางตอนบนของทวีปอัฟริกา

WFP chief says famine in Somalia will expand soon
หัวหน้าโครงการอาหารโลก ชี้ทุพภิกขภัย(ภาวะอดตายหมู่) ในโซมาเลียจะขยายตัวออกไปในไม่ช้านี้

วันเสาร์, กรกฎาคม 23, 2554

สำนวนฝรั่ง in broad daylight

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ก่อนอธิบายเรื่องสำนวนนี้  มาดูที่ศัพท์อังกฤษกันก่อน   daylight   ออกเสียงว่า เด๋ ไหล่ ต์    แปลประมาณได้ว่า  แสงของกลางวัน  แสงอาทิตย์เวลากลางวัน  แสงของวัน   (ส่วนคำว่า broad ผมจะเก็บเอาไว้ไม่อธิบาย เพราะเดี๋ยวจะงง   ขอให้ละไว้ก็แล้วกัน)

เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษจากซองมาม่า Mi goreng

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 



ผมเป็นพวกชอบแหกกฏครับ และไม่ชอบอยู่ตามคอก วันนี้ คราวนี้ ล้อมวงกันเข้ามาครับ เราจะสอนอะไรกันประหลาดๆ  อีกตามเคย เพราะเราจะมาเรียนภาษาอังกฤษจากซองมาม่า กัน ซักหน่อย  ว่าแล้วก็ลองเหลือบสายตามองย้อนกลับไปที่รูปซองด้านบนอีกครั้ง

ที่เขียนจางๆ   ไว้ขอบด้านบนสุดของซองก็คือ ข้อความที่ว่า....  บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปออเรียนทัล คิตเช่น รสหมี่โกเรง

tablet ของเภสัช ที่ไม่ใช่ พีซี


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


                       tablet  อ่านว่า แท๊บเหล่ท



เคยเขียนไว้อยู่หนเมื่อคราวต้นปี เดือนมกราว่า  คอมพิวเตอร์ tablet   คืออะไร พร้อมให้ความหมายสองอย่าง ของคำนี้เอาไว้  คือ  1) tablet PC  และ  2)tablet ที่แปลว่าหินป้าย กระดานจารึกโบราณ ดูตามลิงก์ได้ถ้าใครยังไม่อ่าน

ศัพท์ถุงมือ คำว่า mitten ต่างจาก glove อย่างไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


ไปร้าน Daiso ทุกอย่าง 60 บาทมาครับ  นอกจากร้านนี้จะมีของเฉพาะทางมากมายแล้ว ยังเป็นแหล่งรวมศัพท์ภาษาอังกฤษชั้นดี เพราะแทบจะทุกชิ้นมีศัพท์ภาษาอังกฤษติดเอาไว้ (เอ่อ ....อันที่จริงก็ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นด้วย ถ้าอ่านออกนะ) ในชิ้นนี้เขาใช้ศัพท์สองตัวรวมกัน ซึ่งอันที่จริงแล้วอาจแยกได้เป็นสองตัว และมีความหมายแตกต่างกันเล็กน้อย  (ชิ้นนี้ื Made in India ครับ)

วันศุกร์, กรกฎาคม 22, 2554

caddie หรือ caddy เรียนอังกฤษจากข่าวไทเกอร์ วูดส์ ไล่แคดดี้คู่ใจ


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


ก่อนจะมาดูว่า "แคดดี้"  หรือ น้อง "แคดดี้"  นั้นสะกดคำในภาษาอังกฤษว่า  caddie  หรือ caddy  กันแน่  เรื่องนี้ทำก๊วนกอล์ฟหลายวงแตกคอกันมาแล้ว  เราไปดูที่ข่าวนักกอล์ฟดังของวงการกันก่อนครับ

พ่อ "เสือไม้"  หรือเฮีย Tiger Woods  ของเรายังเป็นข่าวคราวไม่เลิก  ล่าสุดหลังทำฟอร์มกลับมาไม่ได้ก็ไม่ทราบด้วยสาเหตุใดก็จัดการไล่ (fired )  อีตา Steve Williams  ชาวนิวซีแลนด์(New Zealand )  แคดดี้คู่บรรลังก์ราชันย์กอล์ฟของตัวเอง ออกจากงานซะเลย   งานนี้ถ้าเป็นข่้าวการเมืองก็คงไม่ต่างจากปลด ผบ ทบ  ครับผม สะเทือนวงการ ไปตามๆ กัน

วันพฤหัสบดี, กรกฎาคม 21, 2554

วิธีค้นหาข้อมูลย้อนหลังในบล็อก feelthai.blogspot.com


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


บทความ หรืองานเขียนในบล็อกนี้เริ่มเยอะขึ้นทุกวันครับ  ปกติผมจะเขียนเฉลี่ยประมาณวันละสองตอน โดยมักจะเขียนตอนตื่นนอน ไม่จำเป็นว่าจะเป็นตอนเช้า  เพราะนอนไม่เป็นเวลา บางวันก็ตื่นมาทุ่มนึงก็มี  แต่บางวันก็บ้าพลังหน่อยเขียน ถึง 4-5 ตอนก็มี

ตอนนี้ก็เลยมีบทความรวมกันเยอะพอควรประมาณ 800 กว่าเรื่องละครับ  ทีนี้ใครอยากย้อนหาตอนเก่าๆ  จะทำอย่างไร ดี ไม่ยากเลย

หาจากช่องค้นหาที่อยู่ด้านบนสุดทางซ้ายของหน้าบล็อค   ใส่คำที่ต้องการค้นหาในบล็อกนี้ลงไป ง่ายๆ เท่านี้เอง ลองดูจากรูปประกอบ


ลองใส่พวกคำศัพท์ภาษาอังกฤษลงไป  หรือคำค้นหาอื่นๆ  ก็ได้  ผมปกติก็ใช้ตรงนี้หาดูบ้างเหมือนกัน เพราะบางทีก็จำไม่ได้เหมือนกันว่าเขียนอะไรลงไป ยังไง เมื่อไหร่บ้าง  (คงแก่แล้ว เริ่มหลงๆ ลืมๆ 555)

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ใครที่คิดว่าเรื่องราวที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

off duty กับ duty-free เหมือนหรือต่างประการใด


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


ในภาษาฝรั่งมีคำว่า duty   ออกเสียงว่า ดิ้ว หตี่    แปลว่า  หน้าที่ ภารกิจ  หรือ ความรับผิดชอบในตำแหน่งหน้าที่ ของคนๆ  นึง บุคคล คนนึง หรือองค์กรหนึ่งๆ  

แต่ในทางกลับกัน ไอ้คำ  duty    ก็มีความหมายซับซ้อน ลับ ลวง คนเรียนภาษ่าอังกฤษอย่างเราให้เร้าใจเล่นย เพราะเจ้า  duty   เนี่ย ยังแปลได้อีกอย่างว่า ภาษี  ภาษีศุลกากร  ที่เก็บจากสินค้าหรือสิ่งของเวลาผ่านด่าน หรือข้ามแดนมา  แปลแบบนี้ได้ด้วย

สำนวน "หอคอยงาช้าง"


โดย มารพิณ 
www.facebook.com/marnpinbook


เจอกับอีกสำนวนที่เปลี่ยนจากฝรั่งมาผสมเป็นขนมจีนน้ำยาในภาษาไทยคือสำนวน "หอคอยงาช้าง"   ครับ เวลาที่ว่าใครที่ใช้ชีวิตสูงส่ง หรูหราสบาย เหนือกว่าคนทั่วไป คืออยู่บนหอคอย  หอสูง และไม่ใช่ตึกหรือหอธรรมดาๆ  แต่เป็น หอคอยที่ทำมาจากงาช้างที่เป็นของหายาก ของแพง เสียด้วยสิ

วันพุธ, กรกฎาคม 20, 2554

พจนานุกรมคณิตศาสตร์ แก้ปัญหาสอบเรียนต่อ SAT- GRE - GMAT แต่ไม่รู้โจทย์เลขภาษาฝรั่ง


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ใครที่ต้องสอบเรียนต่อต่างประเืทศ  เส้นทางที่จะไปเรียนนอกต้องผ่านการสอบบางอย่างที่ต้องใช้ความสามารถทางคณิตศาสตร์ mathematics  หรือเรียกสั้นๆ ว่า math   ปัญหานึงที่เจอกันบ่อยก็คือ  หลักสูตรวิทย์-คณิต ในไทยก็ช่างเข้มข้นจนหลายคนไม่ได้เน้นวิชาภาษาอังกฤษเอาไว้

ปัญหาอยู่ที่พออยากจะไปเรียนต่อขั้นสูงขึ้นไปในต่างแดน  เช่น    ต้องสอบ SAT  หรือ Scholastic aptitude Test  ที่เป็นด่า่นที่จะต้องผ่านสำหรับเด็กม.ปลาย ไปเรียนมหาลัยอเมริกา(พวกเด็กอเมริกันก็ต้องสอบไอพวกนี้เหมือนกัน)   หรือใครที่จะเรียนหลักสูตร "อินเตอร์"  ในไทยตามมหาลัยดังๆ  ก็ต้องสอบไอนี่  ที่มันมีทั้งเรื่องภาษา และคณิตศาสตร์  (SAT Verbal + SAT Math :  Algebra หรือ พีชคณิต, Arithmetic และ Geometry)   หรือเรียนอะไรที่สูงกว่าระดับปริญญาตรี  ก็ต้องสอบ GRE (Graduate Record Examination)   และสอบ GMAT  สำหรับคนที่ต้องการจะเรียนด้านการเงิน และบริหารธุรกิจ

ซึ่ง  ให้ตายสิ ! ไอ้พวกชื่อประหลา่ดพวกนี้ต้องใช้วิชาคณิตศาสตร์ทัั้งสิ้น   คำนวนก็ยากอยู่แล้ว ยังดันถามเป็นภาษาอังกฤษอีกซะนี่! 

วันอังคาร, กรกฎาคม 19, 2554

รวมเรื่องเรียนภาษาอังกฤษ(มารพิณ) สัปดาห์ที่ 3 กค - 10 กค. 2011


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook




ข้างล่างนี้คือรวมเรื่องเรียนภาษาอังกฤษที่ผมเขียน  ในช่วงสัปดาห์ที่  3 กค - 10 กค.  2011  เอามารวมไว้เผื่อหาหรือเปิดอ่านสะดวก

รวมลิงก์ศัพท์อังกฤษที่เกี่ยวกับเลือกตั้ง
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/election-vocab.html

เรียนรากศัพท์ recycle จากถุงห้าง
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/recycle.html

เรียนภาษาอังกฤษ Commencement Day กับ สตีฟ จ๊อบ
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/commencement-day.html

เรียนภาษาอังกฤษกับโบรชัวร์เทศกาลแห่เทียน เมืองอุบล
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/wax-ubon.html

volcano erupts ศัพท์ภูเขาไฟ

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ช่วงหลังมีข่าวภัยธรรมชาติอีกอย่างเบียดเข้าชิงพื้นที่ข่าวหน้าเว็บ คือ  "ภูเขาไฟ" ระเบิด ที่ข่าวพาดหัวเรื่องนี้ ก็มีศัพท์สำนวนภาษาอังกฤษอีกชุดหนึ่ง  เวลาอ่านข่าวภาษาอังกฤษนั้นง่ายมากถ้าเรารู้หลักการ  ก็คือ ข่าวเรื่องนึง จะมีศัพท์ของมันชุดนึง  นักข่าวก็จะเขียนศัพท์พวกนี้ออกมาเป็นข่าวครั้งแล้วครั้งเล่า

เมื่อเรารู้ศัพท์พวกนี้เราก็เข้าใจข่าวครับ ง่ายๆ  แค่นี้ ไม่มีอะไรมาก  แกรมมาร์ช่วยให้เข้าใจข่้าวได้มากสุดไม่เกิน 15 เปอร์เซ็นต์  ที่เหลือคือศัพท์ล้วนๆ  นี่คือ ข้อเท็จจริง! และวันนี้ผมจะแนะนำศัพท์อังกฤษอีกสองคำที่ใช้ได้อีกนานตราบที่โลกนี้ยังมีภูเขาไฟ

วันจันทร์, กรกฎาคม 18, 2554

looking for something in particular ? ประโยคเด็ดไว้ขายของฝรั่ง


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


ขายของฝรั่ง หรือใครก็ได้ที่ใช้ภาษาอังกฤษ มันต้องมีลูกเล่น ลีลาภาษาพูดด้วยครับ  ไอ้ที่เราเรียนมาในโรงเรียน หรือประโยคที่เปิดตามหนังสือสนทนาภาษาอังกฤษเขามักทำแค่รวมๆ  เอาประโยคอะไำรม่ายรู้มากองรวมกันให้เป็นเล่ม หรือเป็นบท มักเขียนขึ้นจากคนที่รู้ภาษาอังกฤษแต่ไม่รู้เรื่องการขาย ชีวิตนี้ไม่เคยขายของอะไรเลยว่างั้นเถอะ  คาบช้อนเงินช้อนอย่างเดียว ไม่เคยทำมาหารับทานจะไปรู้เรื่องอะไร

วันอาทิตย์, กรกฎาคม 17, 2554

วิธีพูดจา "whatever you say" ในภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook


มีคำพูดนึงที่ใครไม่ถนัดภาษาอังกฤษเจอเข้าอาจงงบ้างเล็กน้อย   และเช่นเดิมครับผมย้ำหลายทีว่า  ภาษาคำพูดจาของคนเรา ความหมายมันมีเปลี่ยน มีเหลื่อมกันได้ เช่น คำนี้ ที่เอาไว้ตอบปิดประเด็น


"whatever you say" 

ข่าวเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ(15 มิย -15กค 2011)


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ไม่ได้เปิดคอลัมน์ใหม่ครับ  แต่ผมไปเจอข่้าวที่เกี่ยวข้องกับการเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจหลายข่าวในช่วงเดือนที่ผ่านมา เลยเอามาแบ่งปันแชร์ให้ไปลองอ่านดู  ทุกเรื่องมีประเด็นที่ทำให้เห็นความสำคัญของภาษาอังกฤษ และความตั้งใจที่จะฝึก จะเรียนภาษาอังกฤษ แม้จะอยู่ในต่างจังหวัดที่ห่างไกล   รวมทั้งภาษาเพื่อนบ้านที่เริ่มมีการสนใจกันมากขึ้นเรื่อยๆ

สร้างกำลังในการเรียนรู้ขึ้นมาอีกเยอะเลยครับ!

วันพฤหัสบดี, กรกฎาคม 14, 2554

สำนวนอังกฤษเบื้องต้น green with envy


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


แต่ละสีสันมีความหมายหมายลึกในแต่ละวัฒนธรรม  ของฝรั่งสีเขียวยังมีผูกพันกับอารมณ์ความรู้สึกของคนเราอีกด้วย

มารู้จัก สำนวน    green with envy  กันครับ

DUI ในข่าวดาราฝรั่ง หมายถึงอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 



เวลาอ่านข่าวบันเทิงฝรั่ง  ดาราคนนี้ คนดังคนโน้น  ไป DUI  เจอตำรวจจับ  มีข่าว DUI เจอคดี   อาจงง ว่าไอ้คำ DUI นี่ มันย่อหรือแปลงร่างมาจากคำอะไรกันแน่  ดูแล้วไม่เข้าใจเลย

คำนี้มักฮิตในพาดหัวข่าวครับเพราะมันย่อ และสั้นดี ความหมายที่แท้จริงมันก็คือ

DUI =  Driving Under Influence   
หรือ Driving Under the Influence   

ศัพท์อังกฤษธุรกิจแฟรนส์ไชส์ ( franchise)


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


หลายคนที่มองหาลู่ทางทำธุรกิจเป็นของตนเอง อาจเลือกแนวทาง "แฟรนส์ไชส์"   คำอังกฤษตัวนี้เริ่มมาดังเมืองไทยไม่นานหลังเศรษฐกิจบูม ในสมัยยุคน้าชาติ  บางคนอาจโดนชักชวนให้มาทำแฟรนส์ไชส์  วันนี้ก็เลยเสนอคำศัพท์อังกฤษหลักๆ  ที่จะเจอกับประเภทการทำธุรกิจแบบนี้ครับ

franchise  ออกเสียงว่า  แฟร้น ฉ่าย ส์    แปลว่า  ธุรกิจที่ทำสัญญาเป็นตัวแทนจำหน่ายสินค้าและบริการ ให้กับบริษัทอื่น ในพื้นที่นั้นๆ  โดยเจ้าของแฟรนส์ไชส์เขาก็จะคิดค่าแรกเข้า(Franchise Fee)  หรืออาจเรียกว่า  Initial Franchise Fee    คำว่า fee  นั้นแปลว่าค่าธรรมเนียมครับ (อย่าไปสับสนมึนงงกับคำว่า free ที่แปลว่า ฟรี หรือ ของฟรี ล่ะนะ)

คำว่า potter ในชื่อ "แฮรี พ็อตเตอร์" แปลว่าอะไร



โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


อย่าหยุดยั้ง ในทุกจังหวะก้าวการเรียนรู้ภาษาอังกฤษด้วยตัวเราเองครับ บ่อยครั้งเราอาจเผลอปล่อยจังหวะดีๆ  ให้พลาดไปอย่างน่าเสียดาย

ผมจะขอยกตัวอย่างกันให้ดูจากหนังสือ หรือภาพยนตร์ เรื่อง  "แฮรี่ พ็อตเตอร์"  ที่วิ่งผ่านหน้าผ่านตาเราไปเป็น 10 ปีแล้ว แต่ว่า แต่ว่า และ ก้อ แต่ว่า หลายคนที่อ่านที่อ่าน บล็อก(blog) ของผมมาถึงตอนนี้ อาจจะยังไม่เคยไปลองแอบเปิดดิกชันนารีดูเลยว่า นามสกุลของพ่อมดน้อยคนดังคนนี้แปลว่าอะไร

วันพุธ, กรกฎาคม 13, 2554

ความต่างของคำ trainers กับ sneakers


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


สองคำนี้ทำให้คนไทย สับสน เพราะมันมีการหลอกกันหลายซับหลายซ้อน  น่าดู  โดยคำว่า  trainers กับ sneakers นั้น มีความหมายเหมือนกันก็คือ แปลว่า รองเท้ากีฬา (sports shoe) ง่ายๆ  ไม่มีอะไรมาก    ก็พวกรองเท้าแบบที่คนไทยเรียก  "รองเท้าผ้าใบ"  หรือ "รองเท้าพละ"   และ รองเท้ากีฬา ที่ใส่เวลาต้องออกกำลังกายหรือเล่นกีฬา หรือทำกิจกรรมที่เคลื่อนไหวได้สะดวก

ice monster แปลว่าอะไร


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ตัวประหลาดน้ำแข็งอาละวาดแล้ว!  
เหตุวุ่นกันอีกแล้ว เมื่อมีข่าวออกมาในช่วงก่อนเลือกตั้งว่า นักแสดงหนุ่มคนดัง "หนุ่ม กรรชัย กำเนิดพลอย"  จับมือแถลงข่าว กับมิสเตอร์ Charswick Ragas เจ้าของลิขสิทธิ์และกรรมการผู้จัดการบริษัทของไอซ์มอนสเตอร์ จำกัด ฟิลิปปินส์   ว่้าจะฟ้องเจ้าของบริษัท Ice do Ice ในไทย  ว่าถอดถอนหุ้นนักแสดงหนุ่ม และยังไม่ได้เงินปันผล แถมยักยอกเงินเข้าบัญชี  นอกจากนี้แฟรนไชส์(franchise) ยังไม่ได้ต่อสัญญาตั้งแต่เดือนมีนาคม และจะให้ทั้ง 40 สาขาหยุดขาย  ....โอย ข้อหาแสนจะร้ายแรงทั้งนั้น

"ฝันที่เป็นจริง" สำนวนภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


จะเรียกว่าสำนวนก็ได้  คำพูดชินหูที่ฝรั่งพูดกันบ่อยก็ได้ แล้วแต่จะเรียก  แต่เน้นว่าอะไรที่เจอบ่อย ถึงแม้จะเป็นคำพูดที่ออกจะโหลซักหน่อย แต่คุ้มล่ะ ที่จะเรียนรู้เอาไว้

คำ  "ฝันที่เป็นจริง"  ที่เป็น สำนวนภาษาอังกฤษ  เนี่ย ผมว่านะว่า เป็นอีกคำที่อิทธิพลและอิทธิฤทธิ์ของภาษาอังกฤษได้เข้ามามีบทบาททำให้เกิดสำนวนที่ว่านี้ในภาษาไทยเราขึ้นมา  เพราะอารมณ์คำมันดูจะเป็นฝรั่งเอามาก

hubby ที่สาวฝรั่งพูด แปลว่าอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


มีอยู่สองคำ ที่อาจฟังแล้วงงนิดนึง ในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะเวลา่ที่ฝรั่งเม้ากัน  นั่นคือคำว่า hubby  กับ hobby  สะกดต่างกันนิดเดียว แต่...ให้ตายสิ!    ความหมายต่างกันสองหมื่นโยชน์

ต่างกันดังนี้ครับ

hubby   ออกเสียงว่า ฮับ หบี่   แปลว่า   สามี หรือพูดกันตรงไปตรงมา ก็ ผอ สระ อัว  คือ "ผัว"  นั่นล่ะ คำนี้ไม่น่าเกลียดอะไร แต่พวกผู้ดีเขาพูดไม่ได้ทั้งๆ เป็นคำไทยแท้แต่โบราณ

วันอังคาร, กรกฎาคม 12, 2554

in the long run สำนวนภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


เป็นภาษาโหลครับ คราวนี้  แบบว่าไงดี....คือจะเจอสำนวนนี้ใช้บ่อยมากเวลาที่เรา ประชุม ฟังรายงานสรุป อ่านรายงาน ดูรีพอร์ตการทำงาน  เพราะเวลาฝรั่งนึกอะไรไม่ออกก็จะพูดสำนวนนี้ ลีลานี้ขึ้นมา

                          in the long run 
 ดูจากคำศัพท์ มันจะดูเหมือน "วิ่งยาว"   อารายหว่า ....  แต่ความหมายที่ฝรั่งนำเสนอนั้นก็คือ "....ในระยะยาว"  หรือ "ระยะยาว"   ถ้าดู หรือ เทียบในระยะยาว....    ดูกันยาวๆ    ว่ากันยา่วๆ   อะไรแบบนั้น นั่นเองครับ  ก็เพราะความหมายเหมาะที่จะเอาไปสอดแทรกเวลาพรีเซนต์งานแบบนี้นี่เองที่ทำให้เป็นที่นิยมกัน
  • long    ออกเสียง  หล้อง  แปลว่า ยาว หรือ นาน (ขึ้นอยู่ว่าจะใช้กับระยะทาง หรือเวลา)  บางทีคำพวกนี้ดูรูปเปรียบเทียบเอาไว้บ้างก็ดีครับผม  โดยมากภาษาฝรั่งมันจะเปรีัยบเทียบโดยเติม 
-er  เป็นขั้นกว่า
-est  ขั้นสูงสุด

สำนวนอังกฤษ on target


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 

ใครทำงานบริษัทที่ต้องติดต่อต่างประเืทศ  หรือทำงานในบริษัทฝรั่ง  อาจจะคุ้นเคยกับลีลาภาษาอังกฤษในสำนวนี้มาแล้ว  ถ้าทราบแล้วก็ข้ามผ่านไปได้เลยครับ ผมเขียนเผื่อเอาไว้ สำหรับใครที่ยังไม่ทราบหรือ น้องๆ ที่เรียนภาษาอังกฤษในชั้นมัธยม

on target 

ืสำนวนฝรั่ง no laughing matter (ภาษาอังกฤษ)


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


นี่เป็นอีกสำนวนนึงในภาษาอังกฤษที่ว่ากันว่า ส่งผลถึงรูปแบบสำนวนการใช้ภาษาไทยในอดีต และมีผลมาถึงปัจจุบันแบบไม่รู้ตัว  มาดูกันครับ เร่เข้ามา.....ลุงจะเล่าให้ฟัง

no laughing matter  
ความหมายของสำนวนนี้ก็คือ  ไม่ใช่เรื่องตลกโปกฮา ไม่ใช่เรื่องที่จะมาขำ  ไม่ใช่เรื่องน่าหัวเราะ  อะไรแบบนี้ ก็คือ  แปลว่า เรื่องนี้น่ะ มันเป็นเรื่องซีเรียส  คนพูดต้องการจะย้ำ จะสื่อออกมาว่า มันซีเรียส จริงจัง หนักหนาสาหัส หรือคอขาดบาดตาย ไม่ใช่เรื่องล้อเล่น หรือเอามาหัวเราะกัน

สำนวนอังกฤษ let bygones be bygones


โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook 


สำนวนนี้ ออกเป็นสำนวนเก่า และออกจะเคร่งขรึมนิดหน่อย มักจะเจอในงานเขียนมากกว่าที่จะเจอในภาษาพูดทั่วไป แลอาจจะจัดได้ว่าเป็น สุภาษิต  ที่ฝรั่งเรียกว่า  proverb  พร๊อ เหวิ่บ    แปลว่า สุภาษิต  คำกล่าวของคนโบราณ  คติพจน์  คำสอน คำพังเพย อะไรที่เป็นคติเตือนใจทั้งหลาย

 let bygones be bygones

สำนวนอังกฤษ in the nick of time


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


สำนวนอังกฤษคราวนี้มาแบบรู้หน้าแต่ไม่รู้ใจอีกแล้ว  เพราะปัญหาปวดกบาลของสำนวนในภาษาต่างๆ ก็คือ ต่อให้รู้ความหมายทั้งหมด เราก็ยังไม่เข้า่ใจ  แต่จะรู้เรื่อง ร้องอ๋อ ก็ต่อเมื่อมีการบอกโดยเจ้่าของภาษา หรือไปอ่านเจอว่ามันหมายถึงอะไร

.... in the nick of time

สำนวนฝรั่งภาษาอังกฤษ face the music


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


สำนวนนี้เป็นตัวอย่างคลาสสิคที่ชอบหยิบมาสอนกันในชั้นเรียนภาษาอังกฤษ  คงเพราะพวกอเมริกันใช้บ่อยเหมือนกันโดยเฉพาะตามข่าวต่างๆ  และอีกอย่างก็คงเพราะรูปสำนวนมันแปลกดี  คือดูจากหน้าตาแล้วมันไม่น่าจะออกมาความหมายอะไรแบบนี้เลย

สำนวนคราวนี้ก็คือ     face the music

วันจันทร์, กรกฎาคม 11, 2554

สำนวน all walks of life ในภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


มีสำนวนนึง ควรจะทราบไว้่ซักนิดจะเป็นประโยชน์เวลาที่อ่านหนังสือต่อไป  พวกสารคดี หรือเรื่องราวอะไรที่มีบรรยายชอบใช้คำนี้มาก  นั่นคือ

all walks of life   หรือ
from all walks of life 

วันอาทิตย์, กรกฎาคม 10, 2554

เรียนอังกฤษจากข่าวมาเลย์ประท้วงให้แก้กฏหมายเลือกตั้ง

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook





ในมาเลเซียเกิดการประทะกันครั้งใหญ่ระหว่างรัฐบาลอัมโน กับแนวร่วมพรรคฝ่ายค้านที่ต้องการให้แก้กฏหมายเลือกตั้งที่ปัจจุบันจำกัดการหาเสียงของพรรคการเมือง  และเสนอให้ใช้หมึกที่ล้างไม่ออก เพื่อป้องกันฝ่ายรัฐบาลเอาคนมาเวียนเทียนลงคะแนนซ้ำ  รวมทั้งป้องกันการตุกติกอื่นๆ จากฝ่ายรัฐ  รวมทั้งหลายอย่างเช่นจะเลือกตั้งต้องไปลงทะเบียนก่อนเสียเวลานาน ยุ่งยากว่างั้นเถอะ

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว South Sudan ประเทศเกิดใหม่ ในแอฟริกา



View Larger Map
โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


มีประเทศเกิดใหม่ เป็นอันดับที่ 195 ของโลก ชื่อเต็มชื่อ Republic of South Sudan  หรือแปลว่า สาธารณรัฐซูดานใต้ มีเมืองหลวงชื่อเมือง จูบา(Juba)  และมีประธานาธิบดีคนแรกจากการเลือกตั้งชื่อ Salva Kiir Mayardit  (ชื่อพี่แกอ่านว่ายังไงก็ไม่รู้เหมือนกัน)

ข้อมูล South Sudan ภาคภาษาอังกฤษ  เผื่อใครจะค้นข้อมูล โดนครูให้ให้ทำการบ้าน ส่งรายงาน
http://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Sudan  


ส่วนอันนี้ข้อมูล "ซูดานใต้" ที่เป็นภาษาไทย  http://dtad.dti.or.th/index.php?option=com_content&view=article&id=103:republic-of-south-sudan&catid=8:special-article&Itemid=10

ถึงจะอยู่ห่างไกลเรา แต่ควรจะให้เกียรติเขียนถึงหน่อย  เลยเก็บข่าวภาษาอังกฤษมาฝากกันในวันนี้ครับ  คือในซูดานรบกันไปกันมาหลายสิบปี เป็นสงครามกล่างเมืองเรื้อรัง สุดท้ายก็ไม่เอาดีกว่า แยกประเทศอยู่ห่างๆ กันดีกว่า

Birth of a nation: South Sudan becomes world’s newest country after half-century struggle
กำเนิดรัฐชาติ: ซูดานใต้กลายเป็นประเทศใหม่ล่าสุดของโลกหลังจากต่อสู้ดิ้นรนมากว่า ครึ่งศตวรรษ

วันเสาร์, กรกฎาคม 09, 2554

กระเพาะปลา อาหารจีนจากเหลารสเลิศ ภาษาอังกฤษใช้คำอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


เรียนภาษาอังกฤษจากทุกอย่างรอบตัว  เรียนศัพท์จากสิ่งเล็กสิ่งน้อย รอบกาย  วันนี้รู้คำนึง วันหน้ารู้อีกคำ ภาษาอังกฤษเราจะรุดหน้าแบบเผลอไปเลย ไม่ต้องรอสวรรค์บันดาล เราเรียนได้เอง รู้ได้เอง  ไม่ต้องง้อใคร

วันนี้มาที่ซองอาหารสำเร็จรูปแช่แข็ง(frozen)ครับ  มีหลายคำที่น่าสนใจ น่ารู้  มาดูที่ซองกัน เขาเขียนไว้ตัวโตๆ  ดังนี้ครับ

Fish maw in chicken broth 
คำแปลที่เขียนไว้ในซองก็คือ กระเพาะปลาซุปไก่น้ำแดง

หนังสือพิมพ์ tabloid ต่างจาก broadsheet ยังไง



โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


ทนมาถึงที่สุดก็ถึงคราวที่จะมีอันสุดทน      วินาทีนี้ สาธารณชนอังกฤษ บอกว่า ไม่ไหวแล้วกับสื่อมวลชน  โดยเฉพาะวงการหนังสือพิมพ์อังกฤษ  ที่นอกจากจะ เสี้ยมไม่เลือกหน้า แล้ว ยัง เสือกสอดรู้สอดเห็น  ไปดักฟัง เจาะข้อมูลโทรศัพท์ ตั้งแต่ระดับสูง ดารา คนดัง ไล่มาจนถึง เด็กอายุ 13 ที่เป็นเหยื่อฆาตรกรรม รวมทั้ง เหยื่อที่ได้รับบาดเจ็บจากเหตุการณ์ก่อการร้ายในลอนดอน แถมพัวพันกับการติดสินบนอีกต่างหาก

งานนี้บอกได้ว่า  ว่าแต่เขา  อิเหนา ท่านเป็นซะเอง ว่างั้นเถอะ!

ศัพท์ระดับพระกาฬเรียกพ่อ ในหนังแฮรี่ พ็อตเตอร์ Elder Wand - Cloak of Invisibility -Resurrection Stone


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


จบกันคราวนี้ล่ะ!  ภาคสุดท้าย ตอนสุดท้าย ของหนังฝรั่ง  Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2 (ชื่อไทย แฮร์รี่ พอตเตอร์กับเครื่องรางยมฑูต ภาค 2)  ที่สร้างมาจากหนังสือดังเมืองนอกในชื่อเดียวกัน ผลงานของ JK Rowling

เมืองไทยเข้าฉาย  14 กรกฏาคมนี้  ต่อยอดสลับฉากกับ Transformer  3  พอดี  กำกับโดย David Yates  นำแสดงโดย Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson  ที่สามคนนี้โตเป็นหนุ่มสาวไปพร้อมๆ  กับหนังสือ และหนังที่แสดง และน่าจะเป็นโอกาสสุดท้ายที่เราจะได้เห็นสามคนนี้เล่นบทนี้

วันนี้ผมก็เลยเปิดโรงเรียนเวทย์มนต์ซักวัน  มาเรียนรู้ศัพท์ภาษาอังกฤษสุดอลังการงานสร้างจากหนังและหนังสือ  Harry Potter  กัน แต่บอกนิดนึงว่้า ผมไม่แน่ใจว่าชื่อภาษาไทยที่ใช้กันในหนังสือใช้คำว่าอะไร  ดังนั้นทั้งหมดนี้ผมแค่ถอดความ บอกเล่าความหมายของศัพท์ในภาษาฝรั่งออกมา

วันศุกร์, กรกฎาคม 08, 2554

รวมศัพท์ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ (ที่น่าปวดหัวและจำยาก)


โดย มารพิณ 
www.facebook.com/marnpinbook


ที่ยกตัวอย่างวันนี้  ไม่ใช่ศัพท์หรือเรื่องอะไรที่ควรจำ  เพราะจำไปก็ปวดหัวตายh่a  และขอบอกว่าสาเหตุที่ทำให้การเรียนภาษาอังกฤษน่าเบื่อ โดยเฉพาะแกรมมาร์ ก็เพราะว่า ไอ้คำตายซาก ศัพท์ผีดิบกองกอยพวกนี้ล่ะ

ฝึกศัพท์อังกฤษกับคลิป dust storm ถล่มเมืองฟินิกซ์(Phoenix)


The Phoenix Haboob of July 5th, 2011 from Mike Olbinski on Vimeo.
(บน)ภาพเหตุการณ์พายุฝุ่นพัดถล่มเมืองฟินิกซ์(Phoenix) รัฐอริโซนา(Arizona) ในอเมริกา  สภาพแห้งแล้งและไฟป่าลามระบาดทั่้วบริเวณในช่วงเดือนที่ผ่านมา ว่ากันว่าเป็นสาเหตุที่ทำให้เกิดพายุฝุ่นใหญ่ยักษ์อะไรขนาดนี้ตามมาในที่สุด   ขนาดคนถ่ายรูปภาพ time-lapse  ที่เห็นในคลิปข้างบนยังเม้นไว้ว่า เจอพายุฝุ่นมาเยอะไม่เคยเจอลูกไหนมหึมา (massive) ซะขนาดนี้เลย


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


ผมชอบเอาคลิปแปลกๆ  วิดีโอมันส์ มาประกอบการเรียน เวลาเราเรียนภาษา เราเรียนรู้เรื่องราวของผู้คนที่ใช้ชีัวิตไม่เหมือนเรา ทำอะไรไม่เหมือนเรา  อย่าคิดว่าโลกนี้มีแต่คนไทย ต้องเอาใจเราไปมองจุดยืนของคนที่อื่น ที่ไม่เหมือนเรา แล้วเราจะเข้าใจภาษาต่้างประเทศมากขึ้น

มาดูศัพท์อังกฤษที่เกี่ยวข้องกันครับ
  • dust storm   แปลว่า พายุฝุ่น มาจากสองคำคือ   dust  อ่านว่า ดั่สต์   แปลว่า ฝุ่น ฝุ่นละเอียด  ผง ละออง  ผงแป้ง   และ  storm  แปลว่าพายุ   (ดูดีดีมีรางวัล  คำนี้เขียน dust แยกออกจาก storm)  
  • sandstorm   ออกเสียงว่า  แซ้นด์ สต่อม  แปลว่า พายุทราย  คำว่า  sand   อ่านว่า แซ้นด์   แปลว่า ทราย เม็ดทราย  (สังเกตว่า คำนี้เขียน sand ติดกับ storm)  
  • haboob  ออกเสียงว่า  หะ บู่บ   แปลว่า พายุฝุ่น หรือพายุทราย ขนาดใหญ่ รุนแรง  คำนี้ภาษาอังกฤษรับมาจากคำอาหรับที่พูด แถวๆ  ซูดาน  ไม่ต้องวอรี่ครับ ไม่เจอบ่อยหรอก เกิดมาผมก็เพิ่งเคยเจอกะคำนี้  และที่เอามาลงไว้ด้วยก็เพราะพอดีเจ้าของคลิปเขาใช้คำนี้  เลยเป็นโอกาสแนะนำศัพท์พิสดารหน่อย    ซึ่งบางที ไอ้ศัพท์แปลกแหวกชิมิ พวกนี้ล่ะ จำดีนักแล  
ฝึกภาษาอังกฤษกันต่อไปครับ โลกกว้างรอเราไปเยือน ฝึกภาษาอังกฤษไว้เป็นประโยชน์ในวันหน้าแน่ 

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

เรียนศัพท์ฝรั่ง Floor กับ tile

ภาพจากโบรชัวร์ ของห้าง homework  ครับ  แผ่นพับของห้างนี้มีศัพท์ดีๆ เยอะเลย

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


เอาศัพท์ของแต่งบ้าน หรือจะเรียกศัพท์อุปกรณ์วัสดุก่อสร้างก็ได้  เวลาเราเรียนภาษาต่างประเทศต้องมองหา ข้าวของรอบตัวเรา ว่าใช้ศัพท์ในภาษานั้นว่าไง  ใช้คำอะไร   อย่าง 2 คำที่จะพูดถึงคราวนี้ เป็น 2 คำที่เราใช้ฝ่าเท้า หรือ ฝ่าตีน เหยียบย่ำอยู่ทุกวัน  ถ้าไม่รู้ศัพท์อังกฤาก็น่าเสียดาย อิอิ

ในภาพข้างบน ในโบรชัวร์เขาตั้งหัวข้อไว้ว่า  Floor กับ tile    มาดูกันว่าหมายถึงศัพท์อะไร

วันพฤหัสบดี, กรกฎาคม 07, 2554

ข้าวนาปี ข้าวนาปรัง คำศัพท์ภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


วันก่อนพูดถึงเรื่อง  นา หรือ นาข้าว ไปแล้วว่า แทนที่ฝรั่งเขาจะเรียกว่า rice field   เขาจะเรียกว่า  paddy หรือ paddy field  แทน แปลกคนพิลึก!

paddy field ภาษาอังกฤษแปลว่าอะไร


คราวนี้มาที่ข้อสงสัยอีกอย่าง อีกประการ  ทีี่เมื่อก่อนผมก้อไม่รู้หรอก แต่พอเริ่มสงสัยแล้วก็ทนไม่ได้ต้องไปหามาให้รู้ พอเจอ ได้ความรู้แล้วก็เลยเอามาฝากต่อกันเผื่อใครต้องทำรายงานส่งครู  หรือการบ้านอาจารย์สั่งมา ก็คือ ข้าวนาปี  และ  ข้าวนาปรัง  คำศัพท์ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรกันแน่?

วันอาสาฬหบูชา ภาษาอังกฤษเรียกว่าวันอะไร


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



วันอาสาฬหบูชาเป็นวันสำคัญทางพระพุทธศาสนาในไทย  โดยยึดตาม วันอาสาฬหปุรณมีดิถี หรือวันเพ็ญเดือนอาสาฬหะ (อาสาฬหบูชา ย่อมาจาก "อาสาฬหปูรณมีบูชา" แปลว่า "การบูชาในวันเพ็ญเดือนอาสาฬหะ")  ใน  ป่าอิสิปตนมฤคทายวัน เมืองพาราณสี แคว้นมคธ  ที่พระพุทธเจ้าแสดงพระธรรมเทศนาเป็นครั้งแรก(ปฐมเทศนา) คือ ธัมมจักกัปปวัตตนสูตร แก่ปัญจวัคคีย์  และวันนั้นมีพระรัตนตรัยครบองค์สามบริบูรณ์เป็นครั้งแรกในโลก คือ มีทั้งพระพุทธ พระธรรมและพระสงฆ์

วันเข้าพรรษา ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



วันเข้าพรรษา  คือวันเริ่มของ "พรรษา" (รากคำอินเดียคือ  Vassa  แปลว่า ฝน)  ก็คือช่วงที่พระภิกษุ(monk) จะพักประจำอยู่ ในสถานที่ใดที่หนึ่ง  หรือวัดตลอดระยะเวลาฤดูฝนตามกำหนดเป็นระยะเวลา 3 เดือน ตามที่พระธรรมวินัยบัญญัติ   และไม่ไปค้างแรมที่อื่น หรือที่คำเก่าเขาเรียกว่า จำพรรษา (Rains Retreat  หรือ three-month annual retreat) และ ก็มีการแห่เทียนและถวายเทียนเข้าพรรษา  เป็นเทศกาลก่อนเข้าพรรษา

วันพุธ, กรกฎาคม 06, 2554

เรียนภาษาอังกฤษกับโบรชัวร์เทศกาลแห่เทียน เมืองอุบล


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


คนกรุงเทพฯหลายคนบ่นฝนตกรถติด  แต่อาจลืมไปว่า มันเป็นเหตุปกติตามธรรมชาติจะไปฝืน ไปบ่น ไปเคืองก็คงจะทำอะไรไม่ได้ เพราะเรากำลังเข้าหน้าฝนเต็มตัว ก็ถึงคราวเข้าหน้าเทศกาลเข้าพรรษาแล้วครับ

พูดถึงเข้าพรรษา ก็ต้องนึกถึงงาน "แห่เทียนเข้าพรรษา" ที่จังหวัดอุบลราชธานี  ที่นั่นเขาเป็นเจ้าเก่าของแท้ต้นตำรับฝีมือการแกะสลักเทียนเลยทีเดียว

วันอังคาร, กรกฎาคม 05, 2554

เรียนภาษาอังกฤษ Commencement Day กับ สตีฟ จ๊อบ


โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook


ศัพท์สองคำที่จะแนะในวันนี้คือ  Commencement  Day  ออกเสียงว่า   คอม เม้นส์ เหม่นท์   เดย์  แปลว่า วันสำเร็จการศึกษา  วันสำเร็จการศึกษามหาวิทยาลัย    ส่วนอีกคำมีความหมายตรงกันข้ามคือ drop out   ดร็อป เอ๊าท์   แปลว่า  ทิ้งการเรียน ออกจากการเรียนกลางคัน เรียนไม่จบ

ทั้งสองคำนี้ผ่านบรรยากาศชีวิตคนละแบบ แต่ทั้งสองคำ สองเส้นทางสามารถนำไปสู่จุดหมายความสำเร็จได้เช่นกัน ซึ่งผมจะเอาคลิปวิดีโอสปีชของสตีฟ จ็อบ มาเปิดให้ฟัง  ซึ่งเป็นการพูดที่สุดยอดมาก

แต่ก่อนอื่น ก่อนที่จะไปตรงนั้น ขอแชร์ประสบการณ์ส่วนตัวของผมสักเล็กน้อย..... 

เรียนรากศัพท์ recycle จากถุงห้าง




โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ไปจับจ่ายใช้สอย ที่ห้างๆ นึงมา เดอะมอลล์มั้ง ถ้าจำไม่ผิด เพราะไปมาหลายที่เหลือเกิน กลับถึงบ้านก็มาสะดุดตาที่ ถุงกระดาษสีน้ำตาลใบนึง  มีศัพท์น่าสนใจ เหมาะกับการเรียนรากศัพท์ re-   และได้คำอื่นๆ ที่เจอบ่อย ใช้เยอะในชีวิตจริงอีกหลายคำ (ดูรูปข้างบน)

วันอาทิตย์, กรกฎาคม 03, 2554

รวมลิงก์ศัพท์อังกฤษที่เกี่ยวกับเลือกตั้ง


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


วันนี้วันเลือกตั้งครับ  เลยหยิบงานเขียนที่เกี่ยวกับศัพท์การเมือง ศัพท์เลือกตั้งมาจับรวมเป็นเมดเลย์ เอารวมลิงก์เรียนอังกฤษกับข่าวการเมืองเรื่องเลือกตั้งไว้ด้วยกัน  เพื่อความสะดวก เผื่อหลังวันเลือกตั้งจะได้ไปค้นคว้าหา่อ่านข่าวเลือกตั้งก่อน จะได้อ่านเข้าใจข่าวภาษาอังกฤษ   หรือเพื่อน้องๆ คนไหนจะต้องทำการบ้าน ทำรายงานหลังจากนี้

ศัพท์ภาษาอังกฤษพวกนี้ รู้ไว้ทีเดียวก็ใช้งานได้ตลอดครับ เลือกตั้งครั้งไหน ปีไหน ก็สามารถเอาไปใช้อ่านข่าวอะไรๆ ได้ไม่มีวันเชย ส่วนรูปแบบการเลือกตั้ง ไม่ว่าประเทศไหนๆ  ก็จะจัดคล้ายๆ  กันแบบนี้ เพราะยังไง ก็มีการเลือกตั้งเหมือนกัีนเกือบทุกประเทศ

วันเสาร์, กรกฎาคม 02, 2554

เรียนอังกฤษข่าวญี่ปุ่้นปลูกทานตะวันลดกัมมันตภาพรังสี


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


มีการรณรงค์กันในญี่ปุ่นให้ปลูกดอกทานตะวัน สร้างทุ่งทานตะวันเพื่อลดกัมมันตภาพรังสีจากอุบัติเหตุโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ ครับ  นัยว่า มีส่วนช่วยดูดซับสารกัมมันตภาพรังสีได้ดีกว่าพืชอย่างอื่น

มาดูข่าวกันครับ

Sunflowers to clean radioactive soil in Japan

เล็งทานตะวันล้างดินกัมมันตภาพรังสีในญี่ปุ่น 

Japan is asking people to grow sunflowers, said to help decontaminate radioactive soil, in response to the Fukushima nuclear disaster.

ญี่ปุ่นเชิญชวนให้ผู้คนปลูกทานตะวัน  ซึ่งว่ากันว่าจะช่วยล้างมลพิษดินกัมมันตภาพรังสี จากกรณีวินาศภัยนิวเคลียร์ฟุกุชิมะ 

วันศุกร์, กรกฎาคม 01, 2554

ศัพท์อังกฤษเลือกตั้ง บัตรและหีบเลือกตั้ง ว่ายังไง


โปงลางสะออน กับค่ายอาร์สยาม ชวนไปเลือกตั้งกับเพลง "เลือกคนที่รัก เลือกพรรคที่ชอบ" ครับ


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


ก็นับถอยหลังเตรียมเข้าสู่ช่วงสุดท้ายก่อนการเลือกตั้งในวันอาทิตย์นะครับ    ยังมีศัพท์อังกฤษอีกสองคำที่ยังไม่ได้พูดถึง  ก็ต้องหยิบมาบรรยายซะหน่อย เพราะไอ้สองคำที่ว่านี่คือหัวใจสำคัญของการเลือกตั้งเลย  ใครไปเลือกตั้งก็อย่าลืมดูว่าทั้งบัตร และหีบบัตรที่ได้มานั้นมีสภาพเรียบร้อยดีหรือป่ะ  แล้วอย่าไปฉีกบัตรล่ะ เดี๋ยวจะติดคุกหัวโต

เขียนป้ายเตือนว่า "ของร้อน" เป็นภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ฝรั่งบางจำพวกจะขี้ฟ้อง ขี้โวย ในกรณีที่เขาได้รับบาดเจ็บ เสียหาย ลื่นล้ม  ยิ่งถ้าไม่มีเตือนอะไรล่วงหน้าจะยั๊วะมาก  ดังนั้นเวลาเราเป็นเจ้าของกิจการโรงแรม ร้านอาหาร หรืออื่นๆ  ในย่านท่องเที่ยว เมืองท่องเที่ยวอย่างภูเก็ต กระบี่ พัทยา เชียงใหม่ อะไรพวกนี้ก็ควรจะเตรียมพวกป้ายเตือนเอาไว้ด้วย  อันนึงที่อาจต้องใช้บ่อย คือ ป้ายเตือนให้ระวังของร้อน  ดังนี้ครับ

ละครใบ้ - ภาษาอังกฤษ




โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


เขียนถึงเรื่องนี้ช้าหน่อย แต่ยังมีเวลาอีก  3 วัน  สำหรับเทศกาลละครใบ้ "Pantomime in Bangkok"  
6 รอบ : วันพฤหัสบดีที่ 30 มิถุนายน - วันอาทิตย์ที่ 3 กรกฎาคม 2554  นี้
http://www.thaiticketmajor.com/performance/pantomime-in-bangkok-12.php  เพื่อใครสนใจ ราคาบัตรแพงนิดนึง แต่ก็น่าสนใจเพราะมีคณะละครใบ้ดีๆ  มาจากเยอรมนีและญี่ปุ่น ให้ชม เสียดายจัดตรงกับช่วงเลือกตั้งเลยโดนกลบกระแสไป 

POTUS แปลว่าอะไร ศัพท์หนังฮอลลีวูด


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


ไม่เชิงศัพท์หนังเสีัยทีเดียวหรอก แต่มีโอกาสเจอสูงตามหนังอเมริกันที่เราดูกัน อย่างภาพยนตร์เรื่อง Transformers 3  ที่เพิ่งเข้าฉายไป หลังจากเปลี่ยนนางเอกแทนคนเดิมเรียบร้อยแล้ว เรื่องนี้ก็มีคำนี้
จะมีอยู่ตอนนึง ต้นเรื่อง มีการพูดถึงคำว่า POTUS  ขึ้นมา ซึ่งหลายคนคงสงสัยว่าหมายถึงอะไร