www.facebook.com/marnpinbook
มีสำนวนการพูดในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเรื่องนึงที่ดู งง สร้างเหตุสงสัยในความรู้สึก สำหรับมือใหม่หัด speak สเน๊กฟิช สเน๊กฟิช อย่างเราท่าน นั่นคือ รูปประโยคที่ว่า ...
first things first....
อืมม์.... ดูแปลกๆ นะ อย่างแรก ของอย่างแรก มันคืออะไร ดูแล้วก็ไม่เข้าใจดีนัก....งงว่ะ
คำนี้ควรจะแปลว่า "เรื่องแรกที่ต้องทำก่อนอื่น" หรือ "เรื่องสำคัญที่สุด ที่ต้องทำก่อนเรื่องอื่นๆ " "เรื่องไหนสำคัญที่สุดก็ต้องทำก่อน" อะไำรอย่างงี้ล่ะ นะ
เวลาฝรั่งเขาพูดคำนี้ เขายกคำนี้ขึ้นมา แล้วตามด้วยส่วนที่เหลือของประโยค เขาก็หมายความว่า ก็คือ ในบรรดาสารพัดเรื่องน่ะ ยูควรกำหนดลำดับความสำคัญ แล้วไอ้เรื่องอะไร ที่มันต้องทำ จำเป็นต้องทำก่อน ก็เอามาทำเป็นอย่างแรก...... อย่าไปมัวโยกโย้ให้เสียการ อะไรที่ต้องทำก่อน อะไรที่สำมะคัญที่สุด ก็ให้เอามาทำเลย ทันที ทำบัดเดี๋ยวนี้ อย่าไปทำเรื่องอื่นที่มีความสำคัญรองลงไป ครับผม
แวะดูศัพท์อังกฤษครับ
- first ออกเสียงว่า เฟิ๊สท์ แปลว่า อย่างแรก แรก อันแรก สิ่งแรก อันดับแรก
- thing อ่านว่า ตธิ่งก์ (ออกเสียงไม่ได้ก็ ติ้ง ไป ช่างแม่ม มัน อย่าไปเอาใจฝรั่งมันมาก) แปลว่า ของ เรื่องราว เรื่องที่ต้องทำ เรื่องที่ต้องจัดการ คำแปลลื่นไหลมากครับคำนี้
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)