วันศุกร์, พฤษภาคม 20, 2554

have some more หมายความว่าอะไร


โดย มารพิณ




เวลาเราเป็นเจ้าภาพ  งานเลี้ยง งานแต่ง งานปาร์ตี้  ระหว่างทานอาหาร  ทีนี้เราคอยตักเสิร์ฟ  หรือคอยทักทายบริการเพื่อนฝูงที่มา   เราจะบอกเพื่อนเราให้ รับอาหารเพิ่ม  เติมอาหารเพิ่ม เราจะบอกเป็นภาษาอังกฤษก็ต้องมีวิธีเกริ่นกัน ครับ

เดินพร้อมถาดอาหาร  จานอาหาร ที่เราภูมิใจเสนอแบบว่า หนูไปหัดเรียนเบเกอรี่มา อยากอวดซะหน่อย หรือถือขวดไวน์  เหล้าขาว เหล้าโท (สาโถ) นี่ก็ได้  เดินตรงไปหาคนที่เราอยากให้เขาทานเพิ่ม แล้วพูดว่า

Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides -ผจญภัยล่าสายน้ำอมฤตสุดขอบโลก


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


หนังดีที่เอาไว้ฝึกอังกฤษก็เข้าโรงสุดสัปดาห์นี้อีกเรื่องครับ   จะเป็นอะไรไม่ได้นอกจากหนังโจรสลัด
ภาคสี่  ที่กำกับภาพยนตร์โดย  ร็อบ มาร์แชล   และดารานักแสดงชั้นนำมากมาย ที่ขนกันมาเป็นโหล อย่าง  จอห์นนี่ เดปป์, เพเนโลเป้ ครูซ, เอียน แมคเชน, เควิน อาร์. แม็คแนลลี่, แอสทริด แบร์เจ ฟริสเบ, แซม คลาฟลิน, เจฟฟรีย์ รัช  ฯลฯ

มาดูชื่อหนังตอนนี้ครับ
Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides
ผจญภัยล่าสายน้ำอมฤตสุดขอบโลก

คำว่า On Stranger Tides  เป็นชื่อนิยายแฟนตาซีอิงประวัติศาสตร์ขายดีของ Tim Powers  คำว่า tide    ท้ายด์ เฉยๆ  หมายถึง  กระแสน้ำ  หรือ น้ำขึ้นน้ำลง     ส่วน Stranger Tides  เป็นอะไรนั้น ผมไม่ทราบได้ ใครรู้ช่วยแชร์บอกหน่อยครับ

  • Pirate     ไพ๊เหร่ท   ก็คือ   สลัด โจรสลัด   ที่ปล้นชิงเรือ  ค้าของเถื่อน อะไรสารพัด  ในประวัติศาสตร์ความเป็นจริง โจรสลัดหรือ  Pirate    มันไม่ได้โรแมนติคอะไรขนาดนั้น ส่วนการกระทำอันเป็นโจรสลัด  นั้น  ทางภาษาฝรั่งเขาเรียกว่า  piracy   ไพ๊เหร่ สี่    ตอนหลังมีการขยายศัพท์ตัวนี้ให้รวมถึงพวกสินค้าละเมิดลิขสิทธิ์ด้วย เช่น ซอฟต์แวร์   กระเป๋ากุดจี่   เสื้อผ้ายี่ห้อแบรนด์เนม ฯลฯ  


ปัจจุบัน สลัดแบบเดิมๆ   ก็ยังมีครับ แถวโซมาเลีย (Somalia) ในมหาสมุทรอินเดีย  ที่คอยจี้เรือสินค้าไปเรียกค่าไถ่  จนต้องมีกองกำลังนานาชาติคอยปราบปรามและไทยก็ได้ส่งเรือรบไปช่วยหลายลำ ตั้งเป็น หมู่เรือปราบปรามโจรสลัดกองทัพเรือ ประกอบด้วย เรือหลวงปัตตานี (น.อ.สาทิพ จิตนาวา เป็นผู้บังคับการเรือ) และ เรือหลวงสิมิลัน(น.อ.พูลลาภ ทัตทองคำ เป็นผู้บังคับการ)

ฝอยมากไปแล้ว  มาดูคลิปวิดีโอของ  ฺBlackbeard   หรือ ไอ้เคราดำ  ที่โผล่ออกมาจากท้ายเรือ  ดูตอนที่เวลา  1.12    จะพูดคำศัพท์ภาษาอังกฤษว่า  mutiny    โดยถามจาก   first mate   เดี๋ยวผมจะอธิบายว่าสองคำนี้มีความหมายว่าอะไร

แต่ถ้าฟังคำพูดของเคราดำไม่รู้เรื่องทั้งหมด ก็ไม่เป็นไรครับเพราะว่า เขาใช้ภาษาแบบเก่าโบราณ และเวลาเก๊กเสียงพูดมันก็อาจฟังยากนิดนึง ดังนั้นให้ได้ ให้รู้ศัพท์แค่สองตัวนี้ก็พอ เราประสบความสำเร็จแล้วครับ




มาดูศัพท์อังกฤษจากคลิปเด็ดนี้กัน

  • mutiny    มิ๊วถิ หนี่   แปลว่า แข็งข้อ เป็นกบฏ   ทำการทุรยศ  มักใช้กับการแข็งข้อต่อกัปตัน สมัยก่อนเวลาเขาหาลูกเรือมาเดินทางข้ามน้ำข้ามทะเล  เขาก็เอานักโทษมาบ้าง หลอกมาบ้าง  ไปเอาคนเมาตามท่าเรือจับใส่เรือบ้าง ตื่นมาสร่างเมามา อ้าวอยู่บนเรือแล้ว   แบบนี้จริงๆ ไม่ได้โม้ เพราะสมัยก่อนในยุคเรือใบพึ่งสายลม ง้อสายน้ำ  คนดีๆ  เขาไม่ค่อยไปกับเรือกันเพราะอัตราการตายโหงสูงระดับ maximum  ไม่มีลิมิต เสียชีวิตเกินร้อย เพราะทั้งพายุ ทั้งเรือจม  ทั้งโรคภัยไข้เจ็บต่างๆ   โจรสลัด  ฯลฯ


ส่วนโทษกบฏมีทั้งเฆี่ยน ขัง แขวนคอ และถ่วงน้ำ ถีบลงทะเล  แล้วแต่จะเลือกใช้กัน

คลิปนี้ฮาตรงที่พระเอกของเรา ที่ถูกเชือกมัดห้อยหัวตอนท้าย อุตส่าห์ทำเป็นยียวนบอกว่า "กัปตัน...ผมอยากจะแจ้งว่ามีการแข็งข้อเกิดขึ้น... Captain ..I wish to report a mutiny! )

first mate   ก็แปลว่า ต้นเรือ  ต้นหน ต้นหนที่หนึ่ง เป็นเหมือน ผู้ช่วยกัปตัน  อะไรแบบนั้น

เห็นศัพท์ first mate  ก็เลยไปค้นเน็ตต่อ รวบรวมเอาไว้ตรงนี้เผื่อใครมีเหตุต้องตามหา่คำแปลเฉพาะทางพวกนี้ เอามาจากหน่วยงานที่รับผิดชอบด้านนี้โดยตรงของไทย    นั่นก็คือ  ข้อบังคับกรมเจ้าท่า ว่าด้วยการสอบความรู้ผู้ทำการในเรือ พ.ศ. 2532  อ้างอิงจาก  เว็บของกรมเจ้าท่า (Marine Department)   http://www.md.go.th/law/kr32_control01.php

หมวดที่ 1 ฝ่ายเดินเรือ  ส่วนที่ 1   การแบ่งชั้นความรู้    ข้อ 5 ประกาศนียบัตรแสดงความรู้ความสามารถของผู้ทำการในเรือ ฝ่ายเดินเรือให้มีลำดับชั้นของประกาศนียบัตร จากชั้นสูงสุดไปต่ำสุด ดังนี้
                         
(1) ประกาศนียบัตรชั้น 1 (นายเรือ)  CLASS 1 (MASTER MARINER)
 (2) ประกาศนียบัตรชั้น 2 (ต้นหนที่หนึ่ง)  CLASS 2 (FIRST MATE)
  (3) ประกาศนียบัตรชั้น 3 (ต้นหนที่สอง)  CLASS 3 (SECOND MATE)
 (4) ประกาศนียบัตรชั้น 4 (ต้นหนที่สาม)CLASS 4 (THIRD MATE)
 (5) ประกาศนียบัตรนายเรือของเรือประมง  (SKIPPER OF FISHING VESSEL)
  (6) ประกาศนียบัตรนายเรือของเรือเดินในประเทศ SKIPPER OF LOCAL TRADE VESSEL)
(7) ประกาศนียบัตรนายเรือของเรือกลลำน้ำ (SKIPPER OF POWER DRIVEN RIVER VESSEL)
(8) ประกาศนียบัตรนายท้ายเรือกลเดินทะเลชายแดน  (HELMSMAN OF POWER DRIVEN SEA – GOING  NEIGHBOUR  AREA VESSEL)
  (9) ประกาศนียบัตรนายท้ายเรือกลเดินทะเลชั้นหนึ่ง (FIRST CLASS HELMSMAN OF POWER DRIVEN SEA – GOING  VESSEL)
   (10) ประกาศนียบัตรนายท้ายเรือกลเดินทะเลชั้นสอง(SECOND CLASS HELMSMAN OF POWER DRIVEN  SEA – GOING VESSEL)
   (13) ประกาศนียบัตรผู้ควบคุมเรือที่มิใช่เรือกล (HELMSMAN OF NON – SELF – PROPELLED VESSEL)

แถมท้ายด้วยศัพท์เดินเรือ อีกสามสี่คำ 
  • “ต้นกลเรือ” หมายถึง นายช่างกลเรือตำแหน่งสูงสุดในเรือ ซึ่งรับผิดชอบเกี่ยวกับเครื่องกลขับเคลื่อนเรือ และเครื่องจักรกลทุกชนิดในเรือ 
  • “รองต้นกล” หมายถึง นายช่างกลเรือที่มีตำแหน่งรองถัดไปจากต้นกลเรือ
  •  “นายช่างกลเรือ” หมายถึง เจ้าหน้าที่ฝ่ายช่างกลเรือ ที่มีคุณวุฒิมีประกาศนียบัตรกรมเจ้าท่า ชั้นไม่ต่ำกว่า ชั้นคนใช้เครื่องจักรยนต์ชั้นหนึ่งพิเศษ
  • “นายยามเรือเดิน” หมายถึง หัวหน้าเจ้าหน้าที่ฝ่ายเดินเรือหรือฝ่ายช่างกลเรือ ซึ่งปฏิบัติหน้าที่และรับผิดชอบในยามผลัดนั้น 
  •  “พรรคนาวิน” หมายถึง เหล่านายทหารเรือที่มีหน้าที่ส่วนใหญ่ในการควบคุม และปฏิบัติการต่าง ๆ ในฝ่ายเดินเรือ
  •  “พรรคกลิน” หมายถึง เหล่าทหารเรือที่มีหน้าที่ส่วนใหญ่ในการควบคุมและปฏิบัติการต่าง ๆ ในฝ่ายช่างกลเรือ
 ลิงก์หนังสือมารพิณ
 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)

แนะนำหนังสือ ภาษาศาสตร์เบื้องต้น -Introduction to Linguistics


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


วันนี้ไม่เกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษโดยตรง   แต่มีหนังสือเล่มนึงสำหรับใครที่สนใจเรื่องราวที่เกี่ยวกับภาษา   ไม่ว่า ภาษาไทยและภาษาต่างประเทศ  อยากรู้และเข้าใจภาษาในแบบลึกๆ  มีหนังสือเล่มนึงอยากจะแนะนำครับ

อย่างไรก็ตาม เล่มนี้ไม่ใช่คู่้มือศึกษาภาษาอังกฤษ นะครับ อย่าเข้าใจผิด ดังนั้นถ้าใครไม่สนใจลึกล้ำอะไรตรงนี้ก้อาจข้ามตอนนี้ไปก็ได้
(จริงๆ  ในเล่ม "ภาษาอังกฤษร้ายสาระ"    ผมก็เคยพูดถึงแนวคิดทางภาษาศาตร์เอาไว้บ้างแล้ว  ใครสนใจก็แวะไปดูได้ที่ http://feelthai.blogspot.com/p/blog-page_26.html )

ขอเกริ่นนำบอกกล่าวนิดนึงพอหอมปากหอมคอว่า   ไอ้แนวทางในการศึกษาภาษาในโลกนี้มีอยู่สองแบบสองสำนัก  แบบแรกคือพวกที่ต้องการ "กำหนดภาษา - วางทิศทาง - ควบคุม"    เหมือนเขียนใบสั่ง ต้องการให้ภาษาเป็นแบบไหน  ภาษาที่ควรจะเป็น จะต้องเป็นอย่างนี้อย่างนั้น  จะต้องเขียนแบบนี้  สะกดแบบนี้  ออกเสียงแบบนี้เท่านั้น   

พวกแรกนี่เป็นพวก เผด็จการทางภาษาครับ   มีจินตนาการอยู่ในหัว ที่เพิ่งคิดกันในหัวมาเมื่อไม่กี่สิบปีมานี้ สร้างภาพว่าภาษาในอุดมคติควรจะเป็นอย่างไร  ใครที่ทำไม่ได้ตามอุดมคตินั้นคือเขียนผิด สะกดผิด หรือการศึกษาต่ำ

วันพฤหัสบดี, พฤษภาคม 19, 2554

สะดุดตา มินิไซต์ เชียงคาน - chiang khan


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


มีโปรเจ็กต์นึงที่ทำกับเพื่อนมาหลายเดือน แต่ดูแล้วก็ไม่เสร็จซักที  ว่าจะทำให้เสร็จเรื่องแต่แล้วก็มานั่งดูแล้วคิดขึ้นได้ว่าไอ้ที่ทำไม่เสร็จก็คงเพราะช่วงตลอดปีนี้  ตัวอำเภอเก่า "เชียงคาน"  ได้กลายมาเป็นสถานที่ท่องเที่ยวเบอร์หนึ่งของนักท่องเที่ยวชาวไทย แบบว่าสูสีและมีเบียดแซงเมืองปาย ที่แม่ฮ่องสอนไปแล้ว

ผลของความเปลี่ยนแปลงแบบพลิกโฉม  ก็คือ มีร้านเกิดขึ้นใหม่ๆ  มากมาย หลายร้านที่ใครได้แวะไปในช่วงหน้าหนาวที่ผ่านมา  เชื่อหรือไม่ว่าเพิ่งจะเปิดกันแค่ไม่กี่เดือน หรือเดือนเดียวด้วยซ้าในบางกรณี  อัพเดตกันไม่ไหวก็เลยไม่เสร็จซักที

Do you read me? แปลว่าอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 

ประโยคนี้อาจไม่ค่อยได้ใช้ในชีวิตจริงซักเท่าไหร่ แต่มีประโยชน์เวลาดูหนังฝรั่งครับ   เพราะคำว่า read  ที่เห็นในที่นี้ไม่ได้หมายความว่า "อ่าน"   แต่ฝรั่งเขาใช้สื่อสารทางวิทยุกันหมายความว่า "ได้ยิน"  นี่เป็นการยกเว้นทางภาษา ที่ทุกภาษามีการใช้เฉพาะเจาะจง หรือข้อยกเว้นของตนเอง

ลองดูประโยคนี้สิครับ สมมติว่า "ชวน"  กับ "ทักษิณ"  เขาคุยกันทางวิทยุสื่อสาร จะเป็นอย่างไรบ้าง

เขตเลือกตั้ง ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook 


ใกล้หน้าเลือกตั้งเข้ามาทุกขณะครับ เมืองไทยกำลังจะมีงานเลือกตั้งใหญ่ (general election)อีกครั้ง ในต้นเดือนกรกฎาคม 54 นี้   ก็เลยอยากจะหยิบคำยากคำๆ นึง ที่เป็นภาษาอังกฤษในข่าวเลือกตั้งมาฝาก

ล่าสุดเมื่อเช้า(เมื่อวันที่ 19 พ.ค.2554 )ได้มีการจับสลากเลือกเบอร์ประจำพรรคกันแล้ว  โดยเบอร์ หรือหมายเลขของพรรคการเมืองใหญ่ๆ  ในเมืองไทยมีดังนี้
  • พรรคเพื่อไทย  ได้เบอร์ 1 
  • พรรคชาติพัฒนาเพื่อแผ่นดิน ได้เบอร์ 2
  • พรรครักประเทศไทย ของนายชูวิทย์ กมลวิศิษฐ์ ได้เบอร์5  
  • พรรคประชาธิปัตย์ ได้เบอร์  10 
  • พรรคภูมิใจไทย ได้เบอร์  16 
  • พรรคชาติไทยพัฒนา ได้เบอร์  21  
  • พรรคมาตุภูมิของพล.อ.สนธิ บุญยรัตกลิน ได้เบอร์ 26  

ใครเชียร์  ใครรัก ใครชอบพรรคไหน ก็เชิญพิจารณากันได้ตามสะดวกครับผม  ทุกคนมีสิทธิเลือกตั้งเท่าเทียมกัน เอาไว้เจอกันในคูหา 3 กรกฎาคม อีกเดือนข้างหน้า


กลับมาที่ภาษาอังกฤษเรื่องเขตเลือกตั้งของเรากันก่อน

ว่ากันนะ... คำนี้ทั้งเขียนยาก  ออกเสียงก็ยาก  แต่จำเป็นที่จะต้องรู้พอผ่านตาเอาไว้บ้างเวลาอ่านข่าวภาษาอังกฤษจะได้เข้าใจลึกซึ้งยิ่งขึ้น   หรือจะบอกฝรั่งว่าจะไปลงคะแนนที่เขตเลือกตั้งไหนจะได้สเนกฟิชฟิชกับเขาได้  หรือเขต