โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
ประโยคนี้อาจไม่ค่อยได้ใช้ในชีวิตจริงซักเท่าไหร่ แต่มีประโยชน์เวลาดูหนังฝรั่งครับ เพราะคำว่า read ที่เห็นในที่นี้ไม่ได้หมายความว่า "อ่าน" แต่ฝรั่งเขาใช้สื่อสารทางวิทยุกันหมายความว่า "ได้ยิน" นี่เป็นการยกเว้นทางภาษา ที่ทุกภาษามีการใช้เฉพาะเจาะจง หรือข้อยกเว้นของตนเอง
ลองดูประโยคนี้สิครับ สมมติว่า "ชวน" กับ "ทักษิณ" เขาคุยกันทางวิทยุสื่อสาร จะเป็นอย่างไรบ้าง
ชวน : This is ขอนแก่น. Do you read me?
ที่นี่ขอนแก่น ได้ยินผมมั้ย?
ทักษิณ : Yes , I read you loud and clear .
ได้ยิน ได้ยินดัง ชัดเจนดี
ประโยคแบบนี้เรามักได้ยินตามหนังเร้าใจทั้งหลาย หนังสงคราม หนังแอ็คชั่นที่ต้องใช้วิทยุสื่่อสารติดต่อกัน ซึ่งสัญญาณบางทีก็ถูกรบกวน ดังนั้นพอติดต่อกันได้ก็เป็นธรรมเนียมว่าจะต้องไถ่ถามกันก่อน ว่า "ได้ยินชัดมั้ย" ทีนี้อีกฝ่ายก็ต้องคอนเฟิร์มกลับไปว่า ได้ยินแล้วจร้า ชัดเจนดี เสียงดังฟังชัด อะไรแบบนี้เป็นต้น
ก่อนกลับบ้านไปนอน เรามาดูศัพท์อังกฤษทิ้งท้ายกันครับ
- read ออกเสียงว่า รี่ด ปกติทั่วไปแล้ว หมายถึง "อ่าน" แต่ในที่นี้หมายถึง " ได้ยิน" เป็นกรณียกเว้น
- loud ออกเสียงว่า ล่าวด์ แปลว่า ดัง เสียงดัง ส่งเสียงดัง เปล่งเสียงดัง
- clear เคลี่ยร์ แปลว่า ชัด ใส ชัดเจน เสียงคมชัด เสียงใส ชัดใส
ลิงก์หนังสือมารพิณ
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)