โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
ผมมาเมืองเวียดหลายครั้งในช่วงห้าปีหลังมานี้ เพราะเป็นเส้นทางผ่านสำคัญเวลาเข้ากัมพูชาออกลาว รวมทั้งเป็นทางผ่านไปมณฑลกวางสี และยูนนานของจีน ซึ่งผมไปเก็บข้อมูลมาเขียนหนังสือเรื่องเมืองจีน ก็เลยเรียนรู้ภาษาเวียดพอจะซื้อของ หรือสั่งข้าว รวมทั้งทะเลาะกับผู้คนได้เล็กน้อย
มีเรื่องนึงที่อยากให้คนไทยได้ทราบไว้ว่า ตอนนี้มีคนเวียดรู้ภาษาไทยมากจริงๆ และ มีนักศึกษาเวียดมาเรียนที่ภาคตะวันออกเฉียงเหนือของไทยเยอะมาก โดยเฉพาะจากจังหวัดเวียดนามภาคกลาง และภาคใต้ตอนบน ขอบอกว่า หลายคนพูดอ่านเขียนไทยได้สบายๆ เพราะเขามาเรียนหลักสูตรภาษาไทยไม่ใช่หลักสูตรอินเตอร์
แต่ในทางกลับกัน เรามีคนรู้ภาษาเวียดน้อยถึงน้อยมาก ภาครัฐก็ไม่ส่งเสริมอย่างจริงจัง มหาลัยหรือสถาบันการศึกษาที่ไหนเปิดหลักสูตรเวียดนามก็ต้องดิ้นรนกันเองมาเป็นเวลายาวนาน ทั้งๆ ที่เป็นภาษาประเทศเพื่อนบ้านที่ควรส่งเสริมให้รู้ ให้เรียน
วันนี้เลยยกตัวอย่างตำราเรียนภาษาไทยของชาวเวียดมาให้ดูกันครับ เล่มนี้มีขายทั่วไปในประเทศเวียดนามตามร้านหนังสือใหญ่ๆ เขียนหัวไว้หราว่า tu hoc หรือ ตื่อ ฮ็อก คือ เรียนด้วยตัวเอง มีซีดีประกอบ ให้ฟังเสียงไทย แล้วอธิบายเป็นภาษาเวียด
ที่สำคัญ หนังสือเล่มนี้ราคา แค่ 47000 ด่ง หรือ ตามอัตราแลกเปลี่ยนตอนนี้ คือ ราวๆ 70 บาทเท่านั้น ผมว่าเรื่องภาษาต่างประเทศ โดยเฉพาะภาษาเพื่อนบ้าที่อยู่ใกล้กันแบบนี้ทางภาครัฐบ้านเราควรเร่งส่งเสริมสนับสนุนเป็นการใหญ่ เพื่อวางรากฐานการติดต่อกันในอนาคต
อย่ามองแค่โลจิสติกส์ทางคมนาคมขนส่งอย่างเดียวครับ โลจิสติกส์ทางภาษาของผู้คนก็มีความสำคัญกับภาคธุรกิจและการสื่อสารไม่ใช่น้อยทีเดียว
อ่านต่อ..
(บน) ปกหลังของหนังสือเรียนภาษาไทยสำหรับคนเวียด
(บน) ตัวอย่างหน้าในของหนังสือ เวียดเรียนไทย บทนี้ว่าด้วย xe dap อ่านว่า แซดาป แปลเป็นไทยว่าจักรยานครับ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)