www.facebook.com/marnpinbook
เคยเขียนเรื่อง As soon as possible ไปแล้ว ว่าเวลาฝรั่งเร่งงาน จะเอางานให้เสร็จในบัดเดี๋ยวนี้เลย มันจะพูดว่าอะไร รวมทั้ง วิธีขอให้เร็วแบบสุภาพ ลองตามไปอ่านกัน
แต่จริงๆ แล้วก็มีรูปประโยคเติม ที่น่าเอาไปพลิกแพลงใช้ต่อ เพื่อขยายผลความสำเร็จทางภาษาของเรา
As.......(ใส่คำลงไป).....as possible.
ที่เราจะจับยัดคำอะไร ต่อมิอะไรลงไปได้ประหลาดพิสดาร เร้าใจกันมากมายเพื่อให้ภาษาพูดมีสีสัน ลองจับใส่กันไปครับ จะผิดจะเพี้ยนบ้างก็ช่างมันตามธรรมดาของมนุษย์โลก อย่าจับภาษาเราดองแกรมมาร์ไปซะหมด
มาลองดูครับ
As much as possible
เอาให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
As quick as possible
ให้ไวที่สุด หรือให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
As quiet as possible
ให้เงียบที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
คงเข้าใจไอเดียแล้ว ต่อไปนี้ เวลาจะใช้สื่อสารก็สรรหาคำยัดลงไปตามใจฉันให้มันส์ไปเลย
possible ออกเสียงว่า พ๊อส สิ เบิ่ล แปลว่า เป็นไปได้ สามารถที่จะเป็นไปได้ ทำได้ เกิดขึ้นได้
คำที่ตรงกันข้ามกับคำนี้ก็เติม im- ลงไปข้างหน้าก็จะเกิดคำใหม่ที่หลายคนที่มีอายุ สว. หรือสูงวัยหน่อยคงจะรู้จักทราบดี เพราะเป็นชื่อวงดนตรีดังของไทยในอดีตกาลนานชาติมาแล้วที่มี วินัย พันธุรักษ์ เรวัติ พุทธินันท์ และ นักร้องนำคือ เศรษฐา ศิระฉายา นั่นคือ impossible อิ่ม พ๊อส สิ เบิ่ล แปลว่า เป็นไปไม่ได้ ไม่มีทาง ไม่มีวันที่จะเกิดจะมีอะไรขึ้นมา
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)