โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
จบสงกรานต์ ก็เข้าหน้าเทศกาล "แอดมิชชั่น" ครับโพ๊ม เอาล่ะ!....วุ่นกันใหญ่ นักเรียนม.ปลายหนุ่มสาวนับเป็นหลายแสนคนต้องตะกายบันไดสังคมหาที่เรียนระดับมหาลัยอุดมศึกษาเป็นครั้งแรกในชีวิต ใจก็ลุ้นกันหวาดเสียวว่าจะเข้าได้มั้ย จะทะลุทะลวงสอดแทรกผ่านด่านสำคัญนี้ไปได้มั้ย น่าสงสารจริงๆ
มาวินาทีนี้..... ผมชักสงสัยขึ้นมาตะหงิดๆ แล้วว่า ไอ้ admission หรือที่บ้านเราเรียกติดปากว่า แอดมิชชั่น นี่นะ มัน แปลว่าการสมัคร หริือแปลว่า "นรกของนักเรียนที่สมัคร" กันแน่ เพราะเดี๋ยวนี้เห็น น้องๆ ของเพื่อน ต้องมาตกระกำลำบาก ติวกัน ตะบี้ตะบันติวกันทั้งปี ทั้งเครียดทั้งเสียเงิน เลิกเรียนสี่โมง ติวต่อถึงสองทุ่มยังไม่เลิก คุณปร๊ะ คุณเจ้า ทำไมขะไหนขนาดนี้ ลูกหลานคนชั้นกลางกับคนจนจะมีเงินจ้างติวเตอร์เรียนพิเศษสู้คนมีสตางค์เขาได้จะได
ทางผู้ปกครองทั้งรวยทั้งจน ก็ยัีงสามารถเสมอภาคในแบบมึนเฮดงงแบบใบ้แดกไปถ้วนหน้าว่า ไอ้โควต้ารับตรง โอเน็ต โอไม่เน็ต อ้าว....ลื้อสอบ"โอยั๊วะ" ไปเลี้ยว ทำมายลื้อต้องแอ๊ดสะมิดอีก แอดมิชชันตรง แอ๊ดมิสสะชั่นกลาง นี่มันคืออะไรเน้อ เจ้าข้าเอ๊ยยยย ทำไมไม่สอบหนเดียวแล้วเลิกละกร๊าบ
ทุกคนต้องมาทำความเข้าใจแต่ไม่เคยเข้าใจกับเรื่องประหลาดๆ พวกนี้
1. GPAX (เกรดเฉลี่ยที่โรงเรียน) 20%
2. O-NET (วิชาพื้นฐาน 8 กลุ่มสาระ) 30%
3. GAT (ทักษะการอ่านคิดวิเคราะห์) 10-50%
4. PAT (ความถนัดทางวิชาชีพ) 0-40%
2. O-NET (วิชาพื้นฐาน 8 กลุ่มสาระ) 30%
3. GAT (ทักษะการอ่านคิดวิเคราะห์) 10-50%
4. PAT (ความถนัดทางวิชาชีพ) 0-40%
กลับมาที่ เรื่องของ แอดมิชชัน ในภาษาอังกฤษเขาใช้กันดังนี้ครับ
admission ออกเสียงประมาณว่า แอ่ดมิเฉิ่น แปลว่า การรับ กระบวนการรับ กระบวนการเลือกรับ คน บุคคล มาเข้ากลุ่ม เข้าพวก เข้าสโมสร เข้าคลับ เข้ามหาลัย เข้่าเผ่า เข้าตระกูล ก็ว่ากันปายคร๊่บ ขอให้เป็น "กลุ่ม" เป็น "พวก" ที่จำกัดจำนวนคนเข้า จำกัดการรับ ไม่ใช่เข้าได้ทุกคน ก็ใช้คำนี้ได้หมด
อย่างกระบวนการรับนักเรียนเข้าเป็นนักศึกษาบ้านเรานี่ก็ admission ครับ โดยเขาเรียกชื่อทางการฟังแล้วขลังชะมัดว่า ระบบการคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาในสถาบันอุดมศึกษาในระบบคัดเลือกรวม(Central University Admissions System: CUAS) ดูข้อมูลได้ที่เว็บ http://www.cuas.or.th/ สำหรับข้อมูลแอดมิสชันกลางครับ
แต่อีกความหมายนึง ของ admission อ่านว่า แอ่ดมิเฉิ่น ที่เจอเยอะมากก็คือ แปลว่า "ค่าเข้า" "ค่าเข้าชม" "ค่าสถานที่" ได้ด้วย โดยฝรั่งจะใช้คำว่า admission fee หรือ ค่าธรรมเนียมเข้าชม (อย่าสับสน fee กับ free นะ เพราะไอ้ fee น่ะ ฝรั่งมันหมายถึงค่าธรรมเนียมนะเฟ๊ย! )
โชคดีในการ admission-แอดมิชชัน ทุกท่านครับ ทั้งน้องๆ และผู้ปกครอง เข้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไร มาเรียนภาษาอังกฤาข้างถนนกันกับผมดีกว่่า ที่เว็บนี้เลย !
ปล. แถมลิงก์ด้านล่าง ให้พ่อแม่ผู้ปกครองทางบ้านดูครับ ว่ามีหน่วยงานอะไรมีส่วนกำหนดชะตาลูกหลานท่านบ้าง
เว็บแอดมิสชั่นกลาง
http://www.cuas.or.th/
สมาคมอธิการบดีแห่งประเทศไทย (สอท.)
http://www.aupt.or.th
ที่ประชุมอธิการบดีแห่งประเทศไทย (ทปอ.)
http://www.cupt-thailand.net
สถาบันทดสอบทางการศึกษาแห่งชาติ (สทศ.)
http://www.niets.or.th/
สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน (สพฐ.)
http://www.obec.go.th/
กลุ่มสถาบันแพทยศาสตร์ (กสพท.)
http://www9.si.mahidol.ac.th/
ที่ประชุมประธานสภาอาจารย์มหาวิทยาลัยแห่งประเทศไทย
CUFST Council of University Faculty Senate of Thailand
http://thaifacultysenate.com/Admission_Crisis.aspx
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)