เรียนภาษาอังกฤษนี่ดีอย่างนะ ดูหนังฟังเพลง ก็ถือว่าเป็นการเรียน! มาดูหนังเรื่อง
World Invasion กันต่อครับ ดูตัวอย่างหนังด้านบนครับ ในนาทีที่ 1.18 จะมีทหารฝรั่ง
หลุดประโยคนึงออกมาจากปากว่า
"What the hell is that thing?"
ถ้าแปลตามตัวได้ประมาณว่า....นั่นมันตัว นรกอะไรกัน
แต่แปลใ้ห้ได้อารมณ์ภาษาไทยน่าจะได้ว่า.... นั่นมันตัวเหี้ย (Her้e) อะไรกันวะ! หรือ นั่นมันตัวเ็ ็ดแม่ม อะไรกันวะเฮ้ย!
ไม่ต้องมาว่าผมสอนคำหยาบนะครับ เราพูดกันเรื่องข้อเท็จจริง ภาษาพูดที่ใช้กันจริงในชีวิต คนทุกระดับเขาพูดกัน ไม่ได้เสแสร้งจริตสะดิ้งอะไรกันแถวนี้ อย่ามาทำตัวซินเดอเระ ภาษาอังกฤษที่เราเรียนกันในชั้นเรียนสุภาพเกินไป พอเข้าสู่โลกความเป็นจริง ฟังฝรั่งด่าไม่รู้เรื่อง
hell เฮ่ล แปลว่า นรก ขุมนรก อเวจี ในที่นี้ฝรั่งเอามาขยาย เพื่อเร้าอารมณ์ประโยคให้เห็นว่ามันแรงส์ สุดๆ เหมือนกับภาษากรุงเทพฯ ที่นิยมเอา her้e มาขยาย ประโยคธรรมดาเช่น
ประโยคปกติ: "ไปทำอะไรที่ไหนมา"
ประโยคกันเอง : "มึงไปทำอะไรที่ไหนมาวะ"
ประโยคกันเองเต็มรูป "มึงไปทำ her้e ที่ไหนมาวะ"
ของฝรั่งก็คล้ายกัน
ประโยคฝรั่งปกติ : "What is that thing?"
ประโยคเร้าอารมณ์: "What the hell is that thing?"
เรียนศัพท์กับหนัง World Invasion: Battle Los Angeles (ตอน 1)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)