โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
เดี๋ยวนี้มีคนดูทีวีดาวเทียมตามต่างจังหวัดกันเยอะครับ พอสัญญาณภาพไม่มี อย่างที่เกิดขึ้นเมื่อวานนี้ เพราะดาวเทียมไทยคม 5 ไม่ทำงาน จอดำหายเป็นแถว (black out) ก็เลยหงุดหงิดเป็นการใหญ่ ด้านนึง บรรดาคอละครก็ลุ้นว่า คุณพระคุณเจ้า นี่จะแก้เสร็จทันละครสุดโปรดฉายมั้ย "ดอกส้มสีทอง" กับ "เรยา" เหตุการณ์จะเป็นอย่างไร เร้าและลุ้นแค่ไหน ส่วนทางด้านคอการเมืองการมุ้ง ก็คาดการณ์ไปต่างๆ นานา ทวีตกันเป็นการใหญ่
ส่วนผม ไม่รู้เรื่องอะไรกับเขาเลยครับเพราะทีวีไม่ได้ดูกับเขา มัวเคลียร์งานด้านอื่นอยู่ เลยมาเห็นอีกทีตอนเป็นข่าวออนไลน์แล้ว
มาดูพาดหัวข่าวที่ออกมากันครับ งานนี้ผมจะฉกฉวยช่วงชิงสถานการณ์หลอกผู้อ่านทางบ้านให้จำศัพท์ภาษาฝรั่งขึ้นมาอีกตัว ว่า ไอ้ดาวเทียม น่ะ ภาษาอังกฤษเขาเขียนว่ายัีงไง อ่านออกเสียงว่ายังไง
Thaicom satellite back to normal after technical problem
ดาวเทียมไทยคมกลับสู่สภาพปกติหลังเหตุขัดข้องทางเทคนิค
มาดูศัพท์สำนวนภาษาอังกฤษกันเถอะ
- satellite แซ๊ทเท่ลไหล่ท์ แปลว่า เรามักคุ้นกับการแปลว่า ดาวเทียม(มนุษย์สร้างขึ้น) แต่ไอ้ satellite นี่นะ ยังใช้ได้สารพัด ใช้กับ ดาวบริวาร (เกิดตามธรรมชาติ) เช่น ดวงจันทร์ ก็เป็นดาวบริวาร หรือ satellite ของโลกนี่ก็ใช้ได้เหมิือนกัน อะไรที่เป็น satellite ก็จะโคจรรอบวัตถุอื่นที่ใหญ่กว่า อย่าง โลกก็เป็นดาวบริวารของดวงอาทิตย์(sun) เป็นต้น
- normal น๊อร์หมั่ล แปลว่า ปกติ ตามปกติ เป็นปกติ สภาวะปกติ อย่าง
back to normal ก็เป็นสำนวนการพูดหมายความว่า กลับคืนสู่สภาพปกติ กลับเป็นปกติ หมดปัญหาที่มารบกวนครับผม
- technical แปลว่า เกี่ยวกับทางเทคนิค ทางเทคนิค
- problem พร้อบเบลิ่ม แปลว่า ปัญหา อุปสรรค ข้อติดขัด
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++back to normal ก็เป็นสำนวนการพูดหมายความว่า กลับคืนสู่สภาพปกติ กลับเป็นปกติ หมดปัญหาที่มารบกวนครับผม
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)