โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
ในบางข่าวเราจะเจอตัวย่อประหลาดๆ ในภาษาอังกฤษ ซึ่งพวกนี้ผมอยากจะเรียกว่า "หมายเหตุวัฒนธรรม" ที่เราต้องเรียนรู้ครับ อย่างเช่นคำว่า AWOL อ่านว่า เอ หว่อล หรือ เอ ดับเบิลยู โอ แอล จะออกเสียงแบบไหนก็ได้ ไม่เป็นไร
ตัวอย่างที่ยกมาให้ดูก็ในข่าวกีฬาภาษาอังกฤษครับ
Carlos Tevez remains AWOL in Argentina angering Manchester City
คาร์ลอส เตเวซ( หรือ เตเบซ) ยังคง AWOL ในอาร์เจนตินา สร้างความโกรธเกรี้ยวให้กับทางทีมแมนเชสเตอร์ซิตี้
จริงๆ แล้วสำหรับคอกีฬา ก็คงเริ่มเดาออกว่าคำนี้หมายความว่าอะไร มาดูเฉลยกันครับ ว่า ตัวย่อภาษาอังกฤษที่ว่านี้มาจากอะไร
"Absent Without Leave"
ความหมายก็ประมาณว่า "หายหัวโดยไม่ได้ลา" ซึ่งนั่น ก็คือไม่ได้รับอนุมัติ หรืออนุญาตให้ลาจากหน้าที่ หรือสถานที่ๆ ปฏิบัติงาน ทำภารกิจหรือประจำการอยู่ คำนี้ปกติมักจะใช้กับทหาร หรือเจ้าหน้าที่ตำรวจ หรือข้าราชการ
ส่วนในที่นี้มาใช้กับนักฟุตบอลจากอาเยนติน่ารายนี้ ที่มีค่าเหนื่อยอาทิตย์ละนับเป็นแสนปอนด์ แต่เคืองผู้จัดการทีมอีตาโรแบร์โต้ แมนชินี่ แล้วปฏิเสธไม่ยอมลงเล่นในศึกแชมเปี้ยนลีก นัดที่ซัดแข้งกับบาเยิร์นมิวนิค (มึนเช่น) ลามมาจนถึงปัจจุบันที่บินกลับบัวโนสไอเรส แล้วไม่ส่งข่าวคราวติดต่อไม่ได้ ทั้งที่ไม่ได้ขออนุญาต หรือ ลางาน มาแต่อย่างใด
มาดูศัพท์ฝรั่งกันต่ออีกนิสครับ
- Absent ออกเสียงว่า แอ่บ เส่นท์ แปลได้ว่า ไม่ได้เข้าร่วม ไม่ได้อยู่ (ทั้งๆ ที่ควรจะเข้าร่วมหรือ ควรจะอยู่ในสถานที่นั้น เวลานั้น) ความหมายแบบบ้านๆ ก็คือ หายหัว หายตัวไป
- Without อ่านว่า วิ่ท เอ้าท์ แปลว่า ปราศจาก ไม่มี โดยที่ไม่มี
- leave ออกเสียงว่า ลิ่ฝว์ แปลว่า การลา การลาโดยได้รับอนุญาต ให้งดการทำหน้าที่หรือปฏิบัติงานชั่วคราว ลางาน อะไรแบบนี้
แล้วเจอกันใหม่ครับ ช่วงนี้อากาศเริ่มเย็นบ้างแล้ว หมั่นรักษาสุขภาพนะครับ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)