วันพุธ, พฤศจิกายน 30, 2554

วันรัฐธรรมนูญ ภาษาอังกฤษใช้ยังไง

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook

ใกล้สิ้นปีแล้วครับ  ก็ใกล้ช่วงเวลาทองของการท่องเที่ยวไทย เพราะคนทำงาน จะมีโอกาสหยุดไปเที่ยวที่ไหน ช่วงนี้ก็ฤกษ์ดีที่สุดครับ เพราะมีวันหยุด 5 ธันวา และ  10 ธันวา โปะหัว-ท้าย นี่ถ้าปีไหนมีเสาร์อาทิตย์เสียบกลางแถม ก็ถือว่าแหร่มๆ  เฮงๆ

มาที่วันหยุดไทยสุดท้ายก่อนสิ้นปี ครับ นั่นก็คือ  วันรัฐธรรมนูญ  ภาษาอังกฤษเขาเรียกวาอะไร

วันรัฐธรรมนูญ = Constitution Day

มาดูศัพท์อังกฤษที่เกี่ยวข้องกัน


Constitution    ออกเสียงว่า  คอนสติ๊วฉั่น   แปลว่า รัฐธรรมนูญ  ซึ่งหมายถึง กฏหมายสูงสุดที่ใช้ในการปกครองประเทศ ครับ  บางประเทศถือว่ารัฐธรรมนูญนี่สำคัญมาก  อย่างประธานาธิบดี หรือทหารอเมริกันเขาไม่ได้สาบานตนว่าจะปกป้องประเทศ หรือประชาชนในประเทศนะครับ   อย่าเข้าใจผิด  ประธานาธิบดีสหรัฐฯปกป้องอย่างเดียวคือ รัฐธรรมนูญ

I, , do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States.

 ข้างบนนี่คือตัวอย่างคำสาบานตนเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีอเมริกัน   จะเห็นว่าท่อนสุดท้ายเขาจะ พูดถึงว่าจะทำให้ดีที่สุดตามความสามารถ  to the best of my ability     และจะทำดังต่อไปนี้ .....

preserve    ออกเสียงว่า ผริ เซิ้ร์ฟ    แปลว่า  รักษา  ทำให้คงอยู่  ให้มีต่อไป ธำรงรักษา

protect   อ่านว่า โผร่ เท็กข์   แปลว่า  ปกปัก คุ้มครอง

defend    ออกเสียงว่า ดิ่ เฝ่นด์    แปลว่า ป้องกัน  ป้องกันตน หรือ  ต่อสู้ป้องกัน

จริงๆ  แล้วทั้งสามคำนี่ ในภาษาไทยเราคล้ายกันมาก  เวลาใช้ในภาษาเรา เราชอบเบิ้ลคำ เช่น ปกปักรักษา  คุ้มครองป้องกัน   อะไรแบบนี้

ส่วนคำอื่น ผมไม่แปลในรายละเอียดนะครับ เพราะหลายคำเป็นคำยาก คำโบราณ  ยิ่งอธิบายจะยิ่งงง
อันที่จริง ขนาดฝรั่งเองยังพูดผิดพูดถูกเลย  อย่าง... ตอนโอบามาสาบานเข้ารับตำแหน่งผู้นำสหรัฐ    อีตาประธานศาลฎีกา  จอนห์ โรเบิร์ต (John Roberts)  ที่มีหน้าที่กล่าวนำ ให้ Obama พูดตาม  เฮียแกก็พูดมาดีตลอดจนถึงคำว่า   faithfully  ไม่รู้โดนผีอำหรือว่ากะไร  ก็ตกคำว่า  นี้ไปหน้าตาเฉย

ทีนี้ให้ดูคลิปฝรั่งข่าวBBC ด้านล่างนี้ที่ลิงก์มาจาก YouTube.com  จะเห็นว่า จังหวะนั้นเอง  โอบามารู้แล้วล่ะว่า  คนนำน่ะพูดผิดแน่ๆ เลยทำท่าอึกอักนิดนึง  จน John Roberts   นึกขึ้นมาได้ว่าพูดผิด เลยกล่าวย้อนเติมคำว่า faithfully กลับเข้าไป

ผลหรือครับ โอบามาเลยต้องไปสาบานตัวใหม่อีกรอบหลังเวที เพื่อความชัวร์ เดี๋ยวจะมีพวกบ้ากฏหมายเคร่งคัมภีร์หยิบเอาเรื่องนี้มาฟาดฟันว่า เป็นประธานาธิบดีไม่ได้เพราะสาบานตัวตกคำไป




จบกันเสียทีครับ แหม...เขียนไหลมาถึงตรงนี้ได้ยังไงนะเนี่ย 


รวมหนังสือเรียนภาษาต่างประเทศ

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)