วันอาทิตย์, มิถุนายน 03, 2555

highway และศัพท์ทางหลวงภาษาอังกฤษ highwayman แปลว่าอะไร

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



เรียนอังกฤษไปเรื่อยครับ ดูป้ายภาษาอังกฤษสองข้างทางเข้าไว้ เราจะเห็นว่ามีอะไรรอบตัวเรามากมายให้เรียนรู้  ความสำเร็จในการเรียนภาษาอังกฤษมีไว้สำหรับผู้แสวงหาครับ  อันนี้ก็เป็นป้ายของ "หน่วยบริการข้อมูลกรมทางหลวง" ครับ  เขียนไว้ว่าดังนี้

Highway Information Service

ก็คือ บริการข้อมูลทางหลวงนั่นเอง

มาดูภาษาอังกฤษกัน

Highway  ออกเสียงว่า ไฮ๊ เหว่    แปลว่า   ทางหลวงใหญ่ ทางหลวงสาธารณะ    ถนนสี่เลนที่เป็นทางใหญ่ระหว่างเมืองก็เรียกว่า  four-lane highway  เป็นต้น

ส่วน "กรมทางหลวง" ชื่อภาษาอังกฤษแปลว่า Department of Highways  ครับ  ส่วน "กรมทางหลวงชนบท" ที่รับผิดชอบเรื่องทางถนนสายย่อยลงไป ภาษาอังกฤษใช้คำว่า  Department of Rural Roads  ครับ

การใช้นี้แสดงชัดเจนว่า  road  คือถนน เหมือนกัน แต่ฝรั่งใช้เรียกถนนสายที่เล็กกว่า highway  ครับ ความแตกต่างตรงนี้สำคัญมากเราจะใช้ศัพท์ได้ถูกต้อง   ส่วนคำว่า Rural แปล ว่า ชนบท พื้นที่ห่างไกล  ไกลปืนเที่ยง อะไรแบบนั้นครับ

ทีนี้มีอีกคำที่เป็นคำเก่าแก่ เดี๋ยวนี้ไม่นิยมใช้แล้ว แต่ขอเอามาเล่าไว้เป็นเกร็ดประดับความรู้

highwayman  อ่านว่า ไฮ๊ เหว่ แหม่น     แปลว่าโจรที่คอยดักปล้นคนเดินทาง ตามถนนระหว่างเมืองในสมัยก่อน

มาต่อที่คำอังกฤษที่เหลือครับ

Information  ออกเสียงว่า   อิน ฟอ เม๊ ฉั่นน์    แปลว่า  ข่าวสารข้อมูล ข้อมูลข่าวสาร  ข่าวคราว

Service   อ่านว่า เซ้อ หวิ่ส  แปลว่า บริการ ให้บริการ ทำงานบริการ  อันที่จริงบอกแถมท้ายนิดนึงว่า ที่หลายคนไม่ชอบงานบริการนั้นก็ไม่แปลกอะไร เพราะรากศัพท์คำนี้  ภาษาอังกฤารับมาจากพวกฝรั่งเศสจากนอร์มังดีที่มาปกครองเป็นพระราชาอยู่หลายร้อยปีว่า  servise   ซึ่งรับมาจากภาษา Latin ของอาณาจักรโรมันว่า  servus   แปลง่ายๆ  ว่า ทาส หรือ ทาสรับใช้ครับ

เรื่องของคำมันมีตำนานครับ บางตำนานก็ทำให้เราจำศัพท์ได้แม่นขึ้น ติดใจมากขึ้น เหมือนกัน 



รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)