วันอาทิตย์, มิถุนายน 03, 2555

keep refrigerated เรียนภาษาอังกฤษจากซองใส้กรอก และที่มาศัพท์ fridge

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



ภาษาอังกฤษเรียนได้มากมายด้วยตัวเองตามซูเปอร์มารเก็ตทั่วไป คราวนี้ลองเลี้ยวไปทางตู้แช่สิครับจะเจอพวกใส้กรอก  หยิบขึ้นมาดู  แล้วมักจะเจอตรงไหนซักแห่งของฉลากสินค้า ตรงห่อจะเขียนไว้ด้วยภาษาอังกฤษที่ว่า

keep refrigerated 

แปลว่า  ต้องแช่เย็นครับ จำเป็นต้องแช่เย็น  หรือ เก็บรักษาใว้ในตู้เย็น  เป็นการเตือนคนที่ซื้อสินค้าไปว่าจะเอาไปตั้งเฉยๆ  ไว้ไม่ได้ ต่องแช่ ไม่งั้นเน่าเสีย

คำ ว่า keep  แปลว่า เก็บ รักษาไว้ หรือดูแล  ส่วน   refrigerated เป็นรูปเติม -ed  ของเวิร์บ  refrigerate   ออกเสียงว่า รี ฟริ๊ เจอ เหร่ท    แปลว่า  ทำให้เย็น แช่เย็น  แช่เย็นที่อุณหภูมิต่ำ เอาของไปแช่เย็นเพื่อไม่ให้บูดเน่าเสีย    หรือเรียกอีกแบบได้ว่า   keep cold    หรือ keep  cool   ก็ได้

ทีนี้ "ตู้เย็น" ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไรล่ะ?

จำกันได้มั้ยครับว่าในภาษาอังกฤษ เวลาทำให้เป็น คน หรือ เครื่องมือ อุปกรณืเขาจะเติมซัฟฟิก หรือรากศัพท์ต่อหางเข้าไป  ด้วย -er  หรือ -or      เราก็ไปเอา verb     refrigerate    มาแล้วเสียบหางเข้าไป  ดังน้นเราก็จะได้
คิดว่าคำนี้ออกเสียงยากมั้ยครับ   หุหุ.....จะบอกให้อย่าว่าแต่คนไทยในสยามประเทศแดนอุษาคเนย์นี่เลยที่บ่นว่ายาก  ฝรั่งเขาก็บอกว่ายากเหมือนกัน   ดังนั้นถึงแม้บัณฑิตฝรั่งจะบัญญัติศัพท์มาหรูหราปานใด ฝรั่งเองก็จัดการย่อคำให้สั้นออกเสียงง่ายลงว่า
  • fridge  ออกเสียงว่า ฝริ่ด  แปลว่า  ตู้เย็น เหมือนเดิม นั่นล่ะครับ สั้นและออกเสียงคล่องคอกว่ากันเยอะ

ภาษาอังกฤษไม่ยากครับ ถ้ารู้จักสังเกตุ  และก้อ.... โยนแกรมมาร์ทิ้งไปซะเถอะครับ ไอ้ที่เรียนมาในโรงเรียนเมืองไทยมันไม่มีประโยชน์หรอก !


รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)