โดย มารพิณ
คิดว่าสิงคโปร์น่าอยู่มั้ยครับ ก็จริงครับสงบเรียบร้อย ร่มรื่นชื่นตา แต่ว่าก็ว่าเถอะ ทุกเรื่องทุกราว มันก็มีด้านมืด (dark side) ด้วยกันทั้งสิ้น เหตุเกิดเมื่อมีชายคนหนึ่งอุตริอะไรไม่ทราบ เอา "ขี้" ยัดเข้าไปในตู้ไปรษณีย์สาธารณะที่อยู่ข้างทาง แถวๆ เซรังกูน(Serangoon ) สังคมมันคงกดดันผู้คนกันอีกแบบ ถึงมีเหตุเหลือเชื่อทำนองนี้เกิดขึ้นมาได้
มาดูพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษกัน
Man puts faeces into post box
คนเอาอุจจาระยัดใส่ตู้ไปรษณีย์
มาดูศัพท์อังกฤษที่เกียวข้องกัน
- faeces คำนี้สะกดแบบอังกฤษเพราะสิงคโปร์เป็นอดีตเมืองขึ้นของอังกฤษ แต่้เขียนแบบอเมริกันจะเข้าใจง่ายกว่าคือ feces ออกเสียงว่า ฟี่สิ่ส คำนี้เป็นคำสุภาพ เราจะเจอแต่ในเอกสารทางการเท่านั้น แปลว่า อุจจาระ มูล หรือพูดกันแบบจริงใจ ก็ึคือ "ขี้" หรือ shit น่านแหล่ะครับ
- into แปลว่า ลงไป ลงไปใน เข้าไปใน
- post box ออกเสียงว่า โพ่สต์ หบ็อกส์ แปลว่า ตู้ไปรษณีย์ (เขียนติดกันเป็น postbox ก็ได้) ตู้ไปรษณีย์แบบนี้มีไว้ส่งจดหมาย หรือโปสการ์ด แต่ถ้าเป็นตู้รับจดหมาย แบบติดไว้หน้าบ้่านจะเรียกว่า mailbox เม้ล หบ็อกส์ แปลว่ากล่องจดหมายหน้าบ้าน และไอ้คำนี้นี่ล่ะที่ตามมาเป้น mailbox ในอีเมล -Email -Electronic Mail จดหมายอิเล็กทรอนิกส์ของเราจนทุกวันนี้
ยังไงก็ตามฝรั่งก็มีการเรียกสลับ สองคำนี้อยู่เหมือนกัน ดังนั้นต้องเผื่อความเข้าใจเอาไว้บ้าง
มาดูรูปกันชัดๆ ว่าส่วนใหญ่ฝรั่งใช้กันยังไง จากผลการค้นหารูป(image) ของเว็บค้นหากูเกิ้ลครับ
Postbox
http://www.google.com/search?q=postbox&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&hl=en&tab=wi&biw=1024&bih=564
Mailbox
http://www.google.com/search?um=1&hl=en&tbm=isch&q=mailbox&revid=366307370&sa=X&ei=HnfuTcX-GMPtrQfRucDJBQ&ved=0CDwQ1QIoBA&biw=1024&bih=564
ส่วนใคร อยากดูข่าวเรื่องนี้ในฉบับเต็มไปที่ http://sg.news.yahoo.com/blogs/singaporescene/man-puts-faeces-post-box-120529926.html
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)