วันอาทิตย์, มิถุนายน 12, 2554

ภาษาอังกฤษจากพาดหัวข่าวสถานการณในซีเรีย

โดย มารพิณ



ไปเรียนภาษาอังกฤษกับข่าวการเมืองในตะวันออกกลางกันอีกเที่ยวครับ  เรื่องราวยีงนานยิ่งวุ่น ยิ่งขยายวงกว้างออกไป  คราวนี้คือประเทศ  ซีเรีย(Syria) ดูแผนที่ข้างบนครับว่าอยู่ตรงไหน อยู่เหนืออิสราเอลและจอร์แดน  อยู่ใต้ตุรกี และข้างๆ อิรักครับ


Refugees flee Syria after crackdown
ผู้ลี้่ภัยแตกหนีจากซีเรียหลังการปราบ

ล่าสุดมีผู้ลี้ภัย หนีตาย หนีการไล่ล่า  ฝ่าผ่านพรมแดนเข้าไปตุรกีเป็นจำนวนมาก  เล่นเอานายกรัฐมนตรีของตุรกี ถึงกับเบรคแตก ออกมาด่าประธานาธิบดีซีเรียออกสื่อว่า ไร้มนุษย์ธรรม ไม่มีความเป็นคน  ซึ่งถือว่าแรงมากทีเดียวเชียวล่ะในแง่การเมืองระหว่างประเทศ

แวะดูศัพท์อังกฤษ มีไม่กี่คำ แต่เจอบ่อยใช้ได้
  • Refugee   ออกเสียงว่า เร่ฝ ฝิ่วจี้  แปลว่า ผู้ลี้ภัย  ผู้ที่หลบหนีภัยอันตรายต่างๆ   ปัจจุบันมัีกหมายถึง ผู้ที่ลี้ภัยจากประเทศนึง ข้ามไปอีกดินแดน อีกเขต หรืออีกประเทศนึง 
  • flee  ออกเสียง ฟลี่   แปลว่า หนี วิ่งหนี  ( run away ) แตกหนี จากภัยอันตรายทั้งหลายทั้งปวง ไม่ว่าจะเกิดจากคน หรือธรรมชาติ 
  • after  อ่านว่า อ๊าฝ เต่อะร์   แปลว่า  หลัง หลังจาก เกิดขึ้นหลังจาก   มีขึ้นหลังจาก   แนะศัพท์อีกคำที่คนไม่ค่อยรู้คือ aft   ออกเสียงว่า แอ่ฟต์    แปลว่่า  ด้านหลัง ส่วนหลัง  ท้ายลำเรือ หรือท้ายเครื่องบิน  ได้ศัพท์เพิ่มมาอีกตัว จากศัพท์หมู ศัพท์เดิมที่รู้อยู่แล้ว  
  • crackdown  ออกเสียงว่า แคร๊ก ด่าวน์   แปลว่า ปราบ ปราบปราม ล้อมปราบ 
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)