โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
วันนี้ 26 มิถุนายน นอกจากจะเป็นวันเลือกตั้งล่วงหน้าแล้วยังเป็น วันสุนทรภู่ ครับ ซึ่งเป็นวันคล้ายวันเกิดของพระสุนทรโวหาร(สุนทรภู่) ที่มีผลงานกวีนิพนธ์ฝากไว้ในสมัยต้นรัตนโกสินทร์มากมาย เช่น นิราศภูเขาทอง นิราศเมืองแกลง นิราศพระบาท นิราศพระประธม นิราศเมืองเพชร นิราศวัดเจ้าฟ้า นิราศอิเหนา นิราศพระแท่นดงรัง นิราศเมืองสุพรรณ โคบุตร พระอภัยมณี พระไชยสุริยา ลักษณวงศ์และสิงหไกรภพ
ฯลฯ
ในความเห็นผม สุนทรภู่เป็นทัวริสต์คนแรกๆ ของเมืองไทย สมควรให้เป็นผู้ให้กำเนิดการท่องเที่ยวไทยอีกตำแหน่งด้วย เพราะมีนิราศเยอะมาก รวมทั้งเป็นบิดาของวงการเขียนเรื่องท่องเที่ยวไทยอีกต่างหาก
โอกาสนี้เลยจะพูดถึงคำๆ นึงในภาษาอังกฤษ ที่ทำให่้คนไทยตบตีกันเอง ถกเถียงกันพอสมควรว่าอ่านออกเสียงว่าอะไร บางคนก็บอกว่าออกเสียงหยั่งงี้ อีกคนก็บอกว่า ม่ายช่าย ต่องออกเสียงอีกแบบ เคยเจอฝรั่งเขาออกเสียงคนละแบบ ขอยืนยัน.....อะไรแบบนี้
Poem
ไอ้คำว่า poem นั้น ฝรั่งออกเสียงกันได้สองแบบ ก็คือ
- ออกเสียงว่า โพ้ เอ่มม์ <<<กดฟังเสียงดู)
- และยังอ่านว่า โพ้ม ม์ <<<กดฟังเสียงดู) ได้อีกด้วย
โดยคำ poem เจ้าปัญหานี้ แปลว่า กลอน บทกลอน ลำนำ ร่าย อะไรที่เป็นบทกวีมีสัมผัสคล้องจองระหว่างคำ สละสลวยในการใช้คำ
ฝรั่งยังมีอีกคำที่หรู ไฮโซไฮซ้อขึ้นมาที่ใช้เรียก บทกวี ก็คือ poetry ออกเสียงว่า โพ๊เอ่ท ทรี่ แปลว่า บทกวี กวีนิพนธ์ ส่วน กวี จะใช้คำเรียกว่า poet ออกเสียงว่า โพ๊ เอ่ถ ครับ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)