วันพุธ, กุมภาพันธ์ 09, 2554

product placement คืออะไร


โดย มารพิณ 
www.facebook.com/marnpinbook 


เคยสงสัยมั้ยครับว่า  ทำไมจู่ๆ  นางเอกในละครทีวีต้องไปนั่งงอนพระเอกอยู่ข้างป้ายสินค้า  พระเอกหนังฮอลลีวู้ดต้องควักมือถือสมาร์ทโฟนบางรุ่นออกมาโทร แถมกล้องยังซูมเข้าไปให้เห็นชื่อแบรนด์ชัดๆ อีก  หรือว่าทำไม ฉากร้านของชำ ร้านสะดวกซื้อถึงนิยมกันในบรรดาพวกซิทคอม อย่าง เป็นต่อ หรือ บางรักฯ

 แถมพวกตัวประกอบ ตัวตลกชอบไปเมาท์ไปคุยกันหน้าชั้นวางสินค้า   หรือบางเรื่องนางเอกกับนางร้ายไปตบตีกันอยู่หน้าโปรดักต์
ทั้งหมดนี้คือ เล่ห์กลการค้าของธุรกิจโฆษณา หรือ Advertising ที่มีการสมคบคิดเป็นขบวนการที่ใช้อุบาย
ลับ ลวง พราง  และเคล็ดวิชา แฝง เนียน แยบยล  มาหลอกรับประทานพวกเราให้ดูหนัง ดูละคร และต้องเห็น "สินค้า"  หรือ "ผลิตภัณฑ์"  ที่เขาอยากจะให้ติดตาเรา (แม้กระทั่งฝังใน จิตใต้สำนึก-Subconscious)

ทั้งหมดนี้คือ product placement  ก็คือ กรรมวิธี  กระบวนการที่เอาสินค้า เข้าไปทำเนียนแฝงอยู่ตามหนังตามละคร ซึ่งตอนหลังเพื่อนฝูงในวงการบอกมาให้ฟังว่า  สั่งกันได้ว่าให้เห็นกี่ครั้ง ครั้งละกี่วินาที ว่ากันงั้นเชียว...

รู้ความหมายของคำชุดแล้ว มาดูศัพท์ภาษาอังกฤษแยกเฉพาะแต่ละตัวบ้าง
  • product  ออกเ้สียงว่า โพร้ดักขท์  แปลว่า ผลิตภัณฑ์ คำนี้ได้ใช้ได้เจอแน่ๆ   จดเก็บเอาไว้เลย แปะฝาบ้านไว้ก็ดีนักแล...หุหุ
  • placement  อ่านว่า  เพล่สเหม่นท์  แปลว่า จัดวาง  จัดให้อยู่ในที่ๆ ต้องการ   มาจากคำว่า  place  ออกเสียงว่า  เพล่ส แปลว่า ที่ หรือสถานที่  หรือเป็นเวิร์บ  แปลว่า วางไว้เป็นที่  กำหนดที่จะวาง  วาง อะไรแบบนี้ก็ได้ 

ผมชักไม่แน่ใจแล้วล่ะว่า   ความจริงคืออะไร เราดูละคร หรือละครดูเรา

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)