วันพฤหัสบดี, พฤศจิกายน 20, 2557

ภาษาอังกฤษเรียกตำรวจฝรั่ง

โดย มารพิณ

การเดินทางก็อาจมีเหตุไม่คาดฝันเกิดขึ้นได้ เช่นของหายหรือโดนขโมย หรือโดนจี้วิ่งราว เรื่องพวกนี้กันไว้ดีกว่าแก้ครับ เช่น พกของมีค่าติดตัวเสมอ อย่าทิ้งกล้อง ของรักของหวงไว้ที่ห้องพัก หรืออย่าไปเดินในที่เปลี่ยวหรือย่านที่ไม่น่าเดิน ในเวลาที่ไม่น่าจะเดิน อย่าเชื่อใครง่าย เป็นต้น

Help ! (เฮ๊ลพ์) ช่วยด้วย !
Call the police ! (คอล เดอะ โพลิส) เรียกตำรวจด้วย !
Fire ! (ไฟเอ่อร์) ไฟไหม้
Freeze ! (ฟรี่ซ) หยุดเดี๋ยวนี้ อย่าขยับ คำนี้สำคัญมากถ้าเราไปอเมริกา เพราะตำรวจไอ้กันมันชอบตะโกนแบบนี้เวลาจะบอกให้ใครหยุดอยู่กับที่ เคยมีไอ้ยุ่นโชคร้ายคนนึงตายมาแล้ว เพราะเดินไปผ่านสนามบ้านเค้า ฝรั่งมันตะโกน Freeze ! แต่ไม่รู้ว่าหมายถึงอะไร เลยเดินต่อโดนเป่าดับอนาถ

Raised your hand ! (เร้สด์ ยัวร์ แฮนด์) ยกมือขึ้น

Freeze ! Police ! (ฟรี่ซ โพ่ลิส) หยุดนะ นี่ตำรวจ

บทสนทนาภาษาอังกฤษปฏิเสธข้อกล่าวหา 

You are under arrest.
(ยู อาร์ อันเดอร์ อะเร่สต์)
คุณถูกจับแล้ว

I’m innocent.
(แอม อิ๊นโนเซ่นท์)
ผมบริสุทธิ์นะ

I did not do it.
(ไอ ดิด น็อท ดู อิท)
ผมไม่ได้ทำ หนูปล่าวนะ

Please call  the Thai embassy 
(พลีส คอล ไทย เอ็มบ่าสสี่)
 ช่วยโทรหาสถานทูตไทยให้หน่อย

Please call this number in Thailand. 
(พลีส คอลล์ ดิส นั๊มเบ่อร์ อิน ไทยแลนด์)
ช่วยโทรหาเบอร์นี้ที่เมืองไทยด้วย

ศัพท์ตำรวจ
Bomb (บอมบ์) ระเบิด
Fireman (ฟ้ายเอ่อแม่น) ตำรวจดับเพลิง
Gun (กั่น) ปืน
Pickpocket (พิ๊คพ็อคเข่ท) ล้วงกระเป๋า
Police (โพลิ่ส)
Police station (โพลิ่ส สเทฉั่น)
Prostitute (พร้อสทิทิ่ว) โสเภณี คำนี้ภาษาทางการ ถ้าคำหยาบแต่ฝรั่งใช้กันบ่อย คือ Whore
(ฮอร์) หมายถึง กะหรี่ และ Hooker (ฮุ๊คเข่อ) หมายถึง อีตัว
Rifle (ไร้เฟิ่ล) ปืนยาว ปืนไรเฟิล
Scam (สแกม) แผนต้มตุ๋น
Shotgun (ฉ้อทกั่น) ปืนลูกซอง


ติดตามคลิปเที่ยว ข้อมูลเดินทาง
 http://www.youtube.com/user/feelthai © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ