วันพุธ, กันยายน 12, 2555

fried rice แปลว่าข้าวอะไร ข้าวผัดอเมริกันคืออาหารชาติไหน

เมนูข้าวผัดอเมริกันที่ร้านอาหารในห้าง 
โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook

อย่างแรกมารู้จักคำนี้ก่อนครับ

 fried rice

คำว่า  fried rice  นี้แปลว่า "ข้าวผัด"  ครับผม ก็คือเอา ข้าวสวย ข้าวเจ้า(แปลว่า rice) ที่หุงเสร็จแล้วมาผัดในกระทะ ที่ฝรั่งมันเรียกว่าผัดแบบ stir-fried  ก็คือเอาตะหลิวลงไปผัดไปคนไป แบบที่เราทำกันนั่นล่ะ   แล้วก็ใส่หมูใส่ผัก ใส่ไข่ลงไป ปรุงรสให้อร่อยเป็นอันเสร็จพิธี

โอเค ... รู้จักไปแล้ว ทีนี้มีอีกคำที่คนไทย ทำให้ฝรั่งงงกันมากคือ

American fried rice

คำนี้แปลตามตัว ก็คือ  "ข้าวผัดอเมริกัน"   ก็คือข้าวผัดซอสมะเขือเทศ มีลูกเกดปน ใส่เครื่องเคียง (side ingredients) เป็นของฝรั่งเช่น ไก่ทอด เบคอน แฮม ใส้กรอกทอด  ไข่ดาว อะไรเทือกนี้

ข้าวผัดอเมริกัน ผมจำไม่ได้แล้วว่าสั่งจานนี้ทานที่ไหน อาจจะเป็นร้านถูกและดี ของฟู๊ดแลนด์ก็เป็นได้ 
แต่ปัญหามีอยู่อย่างเดียวครับ คือ คนอเมริกาเขาไม่รู้จักอาหารประเภทนี้เลย  เขาไม่ได้กินอะไรกันแบบนี้ ไม่ว่าในรัฐไหนทั้งห้่าสิบรัฐของสหรัฐอเมริกาทั้งสิ้น   เพราะว่า ข้าวผักแบบนี้ สไตล์นี้เป็น "อาหารไทย"  ครับผม  ตามตำนานเล่าขานกันว่า ตอนที่มีฐานทัพอเมริกันเข้ามารบในสงครามเวียดนามสร้างถนนมิตรภาพ  มีฐานทัพในค่ายรามสูรที่อุดร อุบล ตาคลี โคราชและอีกหลายที่นั้น มีกุ๊กไทย เชฟไทย คิดค้นเมนูนี้มาทำให้ทหารฝรั่งกินกัน  ก็เลยเรียกขานกันมาว่า "ข้าวผัดอเมริกัน"  ตั้งแต่นั้นมา

แต่ก็มีบางกระแสว่ามีคุณหญิงอะไรคนนึงคิดเมนูนี้ขึ้นมาทำให้ฝรั่งทานที่ภัตตาคารที่กรุงเทพ แล้วตอนหลังก็แพร่หลายไป  ซึ่งก็พิสูจน์ชัดไม่ได้กระทั่งทุกวันนี้ว่าตำนาน หรือที่มาไหนจะจริงแท้แน่นอนกว่ากัน แต่ยังๆไงๆ  ก็มาจากไทยแน่ๆ  ไม่ได้มาจากเมืองมะกันแน่นอน

ดังนั้น American fried rice  ไม่ใช่อาหารฝรั่ง หรืออาหารอเมริกัน แต่นี่คือ "อาหารไทย"  คิดโดยคนไทย แต่ตั้งชื่อให้เป็นฝรั่ง 


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]

 ใครที่คิดว่าเรื่องราว ข้อมูลการเดินทางที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามนะครับ เพราะเดินทางบ่อย คงมาตอบได้ไม่ทันใจ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ