วันพุธ, สิงหาคม 29, 2555

คำแสลง flatfoot ภาษาอังกฤาแบบอเมริกันแปลว่าอะไร

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook

มารู้จักคำๆ นี้กันครับ เผื่อได้มีโอกาสเจอตามหนังฮอลลีวู้ด หรือซีรียส์ทีวีฝรั่งตามเคเบิลทีวี  ที่หลายคนติดตามกัน

flatfoot 


คำว่า flatfoot  เป็นคำแสลงคำนึงที่น่าสนใจ แปลตามตัวได้ประมาณว่า ไอ้ตีนแบน  ก็คือมาจากภาษาฝรั่งคำว่า  flat  แปลว่า แบน  ส่วน foot  ก็แปลว่า เท้า หรือ ตีน นั่นเอง

จริงๆ  ใช้เรียกคนที่มีความผิดปกติตรงที่ฝ่าเท้าไม่ค่อยมีส่วนโค้งเว้า  ฝ่าตีนแบนเสมอกัน ทำให้ก้าวเดินมากๆ  ไม่ได้เจ็บเท้า ต่างจากคนทั่วไป  แบบนี้เขาก็เรียกว่า  flatfoot  ได้เหมือนกัน แต่เป็นศัพท์ทางกายภาพ หรือทางแพทย์เขาใช้กัน

แต่ความหมายในแบบแสลง   มันไม่ใช่อย่างนั้นสิครับ   เพราะ..   flatfoot    ออกเสียงว่า แฟล๊ท หฝุ่ท  แปลว่า ตำรวจ ครับ ก็คือเจ้าหน้าที่ตำรวจ  (policeman  หรือ police officer   ) มักจะหมายถึง พวกตำรวจในเครื่องแบบที่ทำหน้าที่เดินตระเวน หรือตรวจตราอยู่ในเมืองใหญ่ๆ    ตามถนนหรือซอย

เป็นคำเรียกกึ่งๆ  ดูหมิ่นเหยียดหยามกันอยู่ในทีครับ เวลาโจร อาชญากร หรือมาเฟียในหนัง เรียกตำรวจเขาก็ใช้คำนี้ล่ะครับ  นอกจากนี้ก็มีสำนวนด่าตำรวจอีกคำ ที่อเมริกันชนชอบใช้กันคือ  pig  ที่แปลว่าหมู หรือ สุกร น่านละครับ

อ้อ... ทั้งสองคำแสลงนี้อย่าเอาเรียกโปลิสฝรั่งเชียวนะครับ!  ของมันแรง  คำมันโดนครับ   ไม่งั้นจะได้นอนสบายอยู่ฟรี กินฟรีที่เมืองนอกเกินกำหนดไฟลท์เดินทางที่วางแผนกันไว้แน่ๆ

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]

 ใครที่คิดว่าเรื่องราว ข้อมูลการเดินทางที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามนะครับ เพราะเดินทางบ่อย คงมาตอบได้ไม่ทันใจ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ