www.facebook.com/marnpinbook
สุภาพชนเป็นเรื่องสมมุติ ส่วนสุภาพบุรุษก็มักจะเป็นเรื่องในนิยายมากกว่าจะพบเจอะเจอในชีวิตจริง เราก็ควรรู้ประโยคแรงๆ สำนวนแรงๆ เอาไว้รับมือจัดการกับผู้คนบ้าง ถึงไม่ใช้เอง รู้ไว้ก็ยังเก็บไว้เอามันส์ได้
over my dead body !
แปลตามตัว ตามตรงออกมาได้ว่า "ข้ามศพกูก่อนแล้วกัน" ความหมายเต็มตัวก็คือ ไอ้เรื่องที่จะทำ ยูหรือมึงคิดจะทำ อยากจะทำ ต้องการ หรือ want จะทำน่ะ ถ้าอยากจะทำจริงๆ ก็ต้อง "ข้ามศพ" คนพูดไปก่อน
ก็คือแสดงอาการยืนยัน ยืนกราน ขวางสุดลิ่มทิ่มประตู หัวเด็ดตีนขาดไม่มีวันยอม กูจะขวางทุกทาง เมิงต้องฆ่าไอให้ตายเสียก่อน ยูถึงจะทำไอ้ที่ต้องการได้
ผมว่าสำนวน "ข้ามศพ" ในภาษาหนังสือไทยเรา ที่มีการใช้ในนิยาย ไหรือคอลัมน์ในหนังสือพิมพ์ ก็น่าจะมาจากอิทธิพลภาษาอังกฤษอันนี้ล่ะ
มาดูศัพท์ภาษาปะกิตกันก่อนกลับครับ ทบทวนความรู้ซักหน่อยนิด
- over อ่านว่า โอ๊ เฝว่อะร์ แปลว่า เหนือ อยู่บน ข้ามเหนือ
- dead ออกเสียงว่า เด่ด แปลว่า ตาย ไร้ชีวิต หมดลม
- body อ่าน บ้อ ดิ แปลว่า ร่าง ร่างกาย ตัว
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]