www.facebook.com/marnpinbook
เมื่อเดือนก่อนเขียนถึง "สุนทรพจน์" ของสตีฟ จ๊อบส์ นายใหญ่ของบริษัทแอบเปิ้ล ที่ไปพูดในงานรับปริญญาของมหาวิทยาลัยสแตนด์ฟอร์ด และเล่าเรื่องราวชีวิตของเขาเองไว้อย่างน่าสนใจ ใครยังไม่เคยฟังขอแนะให้ว่า ใช้เวลาซักสิบ-สิบห้านาทีลองฟังดูครับ
เรียนภาษาอังกฤษ Commencement Day กับ สตีฟ จ๊อบ
http://feelthai.blogspot.com/2011/07/commencement-day.html
มาที่ข่าวด่วน ข่าวร้อนภาษาอังกฤษของเราวันนี้ครับ
Tim Cook takes over as Steve Jobs resigns as Apple CEO
Tim Cook เข้าทำหน้าที่แทน ในขณะที่ Steve Jobs ลาออกจากตำแหน่ง CEO ของบริษัท Apple
มาดูศัพท์ภาษาฝรั่งที่เกี่ยวข้องกับพาดหัวกันครับ
- take over แปลว่าเข้าทำแทน ทำหน้าที่แทน ดูแลแทน ถ้าใช้กับบริษัท อย่้าง บริษัทนึงไป take over อีกบริษัทนึง ก็หมายความว่า ไปซื้อกิจการของอีกบริษัทนึง เข้าคุมกิจการของอีกบริษัทนึง
- resign ออกเสียงว่า หรี่ ไซ้นน์ แปลว่า ลาออก ออกจากตำแหน่ง ลาออกจากหน้าที่การงาน ละวาง วางมือเลิกทำอะไรซักอย่าง
- CEO อ่านว่า ซีอีโอ แปลคำนี้ใช้ ซีอีโอ ตามคำอังกฤษน่าจะดีที่สุด และสังคมไทยก็ใช้ภาษาอังกฤาคำนี้จนชินแล้ว โดยเป็นคำย่อมาจากคำว่า chief executive officer ซึ่งน่าพอแปลได้ว่า ประธานคณะเจ้าหน้าที่บริหารระดับสูง ก็คือ นายใหญ่สูงสุดของแต่ละบริษัท กุมอำนาจหน้าที่การตัดสินใจทางธุรกิจและนโยบายทั้งหมด
แล้วพบกันใหม่ครับ อย่าท้อกับการฝึกภาษาอังกฤาครับ สู้ต่อไป!
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
ใครที่คิดว่าเรื่องราวที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)