www.facebook.com/marnpinbook
เหมือนเคยบอก อเมริกันชนเขามีสไตล์ประหลาดที่ทำให้ชาวบ้านปวดหัวก็ตรงที่ไม่ค่อยชอบใช้เวิร์บธรรมดา แต่ดันไปใช้สำนวน ใช้กลุ่มคำรวมกัน แล้วมีความหมายใหม่ขึ้นมา อย่างเช่นคำที่จะชวนมาดูกันในวันนี้
grab a bite
นี่ คว้ามากัด เหมือนกัน แต่คนละแบบนะ! |
แต่เอ๊ะเดี๋ยวก่อน ความหมายที่แท้จริงของ "grab a bite " ก็คือ หาอะไรมากินแบบรีบร้อนทำเวลา เข้าทำนอง หยิบคว้ามาหม่ำมาทานอย่างรวดเร็ว
เหมือนคล้ายๆ ที่มีพูดกันว่า "หาอะไรมาซัดใส่ปากซะหน่อย" "หม่ำหม่ำอะไรรองท้องก่อนขึ้นรถ" "เดี๋ยวหาอะไรมา งับๆ นิดนึง" หรือ "ขอแวะโซ้ยอะไรนิดนึง " ฯลฯ ล่ะครับ
มาดูศัพท์อังกฤษกัน
- grab ออกเสียงว่า แกร่บ บึ แปลว่า คว้า คว้าจับ ฉวย ยึด รวบ คว้าหรือทำอะไรอย่างรวดเร็วฉับพลันทันที คว้าอย่างรวดเร็ว
- bite ออกเสียงว่า ไหบ่ ท์ แปลว่า กัด งับ ขบ ขบกัด หรือ ขย้ำ ขม้ำ ก็ได้ อย่างพวกไส้กรอก (hot dog) ยี่ห้อแบรนด์ Big Bite ที่มีขายตามร้านเซเว่น อิเลฟเว่นนั้นก็แปลได้ว่า กัดคำโต งับคำโต อะไรแบบนั้น เขาตั้งชื่อให้เร้าอารมณ์หิวของผู้คน
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]