www.facebook.com/marnpinbook
วันนี้มีชุดศัพท์อังกฤษสามตัว สามเด้งที่ควรจดเอาไว้ในสมุดบันทึกศัพท์อังกฤษควบคู่กันไป การจำควบเรื่องศัพท์ที่ใกล้กันจะช่วยกระตุ้นความจำได้ในระยะยาว อย่าประมาทไป...
มาดูศัพท์อังกฤษเกี่ยวกับอะไรเน่าๆ ทั้งสามตัวนี้กัน
rot กับ decay และ rust
- rot ออกเสียงว่า หร่อท แปลว่า เน่า เช่นซากสัตว์ ซากพืชเน่า อะไรตายแล้วเน่า เวลาฝรั่งบอกว่า I wish you rotten in hell หรือ I hope you rotten in hell ก็แปลว่า ฝรั่งเขาสรรเสริญซึ่งกันและกัน โดยอวยฤกษ์อวยชัยไปว่า .....ขอให้แกเน่าอยู่ในนรกซะ! หรือ ...ลงไปเน่าในนรกเลย ไป!
- decay อ่านว่า ดิ เค้ แปลว่า เน่าเหมือนกัน แต่เป็นคำที่ออกทางการมากกว่า น่าจะเทียบภาษาไทยได้ว่า เน่าเปื่อย เน่าสลาย
- decompose ออกเสียงว่า ดี่ ข่อม โพ้ส นี่ก็คลายกับคำเมื่อกี้ แปลว่า ย่อยสลาย เน่าสลาย แยกส่วน แยกสลายเสื่อมลง
นอกจากนี้ ยังมีคำน่ารู้อีกคำครับเป็นศัพท์การเกษตร ศัพท์ไร่นา ที่เราเมืองกสิกรรมเกษตรสมบูรณ์ควรต้องรู้เอาไว้ คือ
- compost อ่านว่า ค้อม โผ่สต์ แปลว่า ปุ๋ยหมัก ปุ๋ยอินทรีย์หมัก ที่เอาซากพืชมาผสมมูลสัตว์ มาตั้งหมักไว้ รดน้ำ พรมน้ำ เร่งปฏิกิริยาให้ย่อยสลายเอาเป็นปุ๋ยไปใส่พืชสวนไร่นาต่อไป
ทีนี้มาอีกคำก็เป็นการสลาย เสื่อมลง เลวลงเหมือนกัน แต่เกิดขึ้นกับโลหะ ซึ่งก็คือ
- rust ออกเสียงว่า หรั่สท์ แปลว่า สนิม สนิมเหล็ก สนิมโลหะ ขี้สนิม คราบสนิม สีสนิม ก็ "น้องหนิม" น่านล่ะครับ
เอาละครับ งานนี้ฝรั่ง "เน่า" มาแบบไหนเราก็พร้อมรับมือได้หมด เหมือนกัน
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]
ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)