วันเสาร์, เมษายน 21, 2555

ความแตกต่างของศัพท์อังกฤษผู้ช่วย assistant กับ helper และ accomplice แปลว่าอะไร

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


มาติวศัพท์อังกฤษกันครับ ว้นนี้มีศัพท์ฝรั่งที่น่าสนใจเรียงหน้า ดาหน้าเข้ามาสามตัวสามคำเต็มๆ  ทุกคำล้วนแต่มีประโยชน์และน่าสนใจครับ เราจะมาดูว่ามันต่างดีดรีความหมายกันอย่างไร เมืองไทยไม่ค่อยมีการอธิบายศัพท์กัน ไม่รู้ทำไม ผมก็เลยอยากบุกเบิกทำเรื่องนี้ให้มันเป็นเรื่องเป้นราว

  • assistant     ออกเสียงว่า แอ่ส ซิ๊ส แหต่น    แปลว่า ผู้ช่วย    เราอาจจะเจอในการเอาไปขยายคำอื่น เช่นที่ใช้กันบ่อยคือ  "assistant   manager"    แปลว่า ผู้ช่วยผู้จัดการ  คำนามตัวนี้มาจากเวิร์บภาษาอังกฤษที่เรียกว่า    assist   อ่านว่า อะ ซิ่ท    แปลว่า ช่วย ช่่วยในบทบาทเสริม
  • helper      ออกเสียงว่า เฮ้ล เป่อะ      แปลว่า ผู้ช่วยเหลือ  หรือ ผู้ให้ความช่วยเหลือ  อันนี้จะต่างจากคำแรกคือ คนที่ถูกช่วยเขาต้องการความช่วยเหลือจริง  บางทีเขาก็ใช้กับงานอาสาสมัคร  คนที่ไปช่วยแบบไม่คิดเงินค่าจ้างอะไรแบบนี้   ตัวนี้ก็มาจากเวิร์บ     help แปลว่า ช่วยครับ  
  • accomplice   ออกเสียงว่า   อะ ค้อม ผลิ่ส    แปลว่า   ไอ้นี่ก็ช่วยเหมือนกัน  แต่ดันหมายถึง ผู้ช่วย ผู้สมรู้ร่วมคิดในทางอาชญากรรม (Crime)   ครับ 

แล้วพบกันใหม่เมื่อต้องการความช่วยเหลือครับ

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)