โดย มารพิณ
จะยกตัวอย่างนึงที่ทำให้เห็นว่า เรื่องฝึกภาษา จะรู้แต่แค่ "ตัวภาษา" นั้นทำไม่ได้ จะต้องรู้รอบตัว รู้เรื่องราวที่เกี่ยวข้องกับศัพท์ที่เราอ่าน เกี่ยวกับประเทศ ผู้คนที่เป็นเรื่องราวในภาษาต่างประเทศด้วย การแตกฉานแต่เรื่องแกรมมาร์หรือไวยากรณ์ จนแยก do did will shall been อะไรทั้งหลายได้คล่องท่องเป็นแร็พนั้น ในห้องเรียนจะเป็นศิษย์รักของคุณครู แต่ในระยะยาวจะสานต่อวิชาได้เองยาก
ตอนนี้ข่าวต่างประเทศย้ายกระแสจากญี่ปุ่นไปที่ลิเบียที่ฟาดฟันกันจากขั้วขัดแย้งทางการเมือง ประทุเดือดทวีความเข้มข้นจนเป็นสงครามกลางเมืองไปเรียบร้อย
ทีนี้เราก็เจอข่าวฝรั่งที่พูดถึงกันแต่ Arab League กันทั้งวันทั้งคืน แบบนี้ถ้าไม่รู้มาก่อนก็ไม่เข้าใจหรอกครับ ยิ่งคำไทยที่แปลกันออกมาใช้กันจนติดตลาดนั้น ยิ่งฟังยากกว่าตัวภาษาอังกฤษเสียด้วยซ้ำ เพราะเขาแปลกันว่า Arab League ก็คือ สันนิบาตอาหรับ
มาดูกันว่าคืออะไร ตามข้างล่างนี้เลยครับ .....
สันนิบาตอาหรับ (The League of Arab States หรือ Arab League )เป็นองค์กรภูมิภาคของประเทศอาหรับ ก่อตั้งเมื่อ 22 มีนาคม 1945 โดยปัจจุบันมีสมาชิก 22 ประเทศ (รวมทั้งปาเลสไตน์) ได้แก่ Algeria, Bahrain, Comoros, Djibouti, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman,Palestine, Qatar, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen
ใครสนใจข้อมูลมากกว่านี้ หรือต้องทำรายงานทำการบ้านข่าวตะวันออกกลาง ลองไปดูหน้าที่ให้ข้อมูลจากเว็บของกระทรวงการต่างประเทศไทยครับ
ทีนี้มาดูตัวภาษาอังกฤษกันบ้าง มีศัพท์น่าสนใจสองคำ ไม่น่าปล่อยให้ผ่านพลาดไป
League ลี้ก คำนี้น่าสนใจมาก เพราะเป็นคำเดียวกันกับที่เรารู้จักคุ้นเคยดี ได้ยินบ่อยมากเมื่อถึงคืนวันเสาร์ นั่นคือ เป็น League ตัวเดียวกันกับ English Premier League อิงลิชพรีเมี่ยร์ลีก http://www.premierleague.com/ ที่เราคุ้นหูกันดี โดยเฉพาะแฟนบอลทั้งหลายทั้งปวง
มันใช้ได้สองอย่างครับ คือการรวมตัวเข้าเป็นสมาคม เข้าเป็นกลุ่ม เป็นพวกเดียวกัน ซึ่งภาษาฝรั่งเขาใช้กับการรวมตัวสองแบบเป็นหลักคือ การรวมตัวของทีมกีฬาต่างๆ( sports teams ) มาจัดแข่งกัน แข่งระหว่างกัน อ่านมาถึงตรงนี้หลายคนจะร้อง...อ๋อ ว่า ....ไอ้ UEFA Champions League นี่มันก็ลีก เขียนแบบเดียวกัน ใช่มั้ยนี่ ....ใช่ครับ ไม่เห็นมีอะไรยากตรงไหนเลย
ทีนี้ League แบบที่สองคือ การรวมตัวเ็ป็นกลุ่มก้อน สมาคม มีเป้าหมายร่วมกันเหมือนกันนั่นแหล่ะ แต่เป็นการรวมตัวของ ประเทศ ครับ ก็อย่างกลุ่มชาติอาหรับที่เราพูดถึง และใช้คำทางการว่า "สันนิบาต" ซึ่งเห็นคำนี้ทีไรผมปวดหัวทุกที ทำไมชอบเปลี่ยนคำฝรั่งให้เป็นภาษาแขกกันนักหนา
ผมว่านี่เป็นเหตุที่ทำให้คำนี้ไม่นิยมใช้กันนอกวงการ หรือชาวบ้านไม่ชอบใช้กัน ดังนั้นยุคหลัง เขาก็เรียกว่า "ลีก" ไปเลย ง่ายดี เข้าใจง่าย ฟังแล้วไม่ขนลุกขนพอง .....
ลองนึกภาพว่า ตอนเช้าๆ มีผู้ประกาศข่าวทีวี พูดต่อว่า.....เอาละครับ เราไปกันที่ข่าวกีฬาสันนิบาตพรีเมียร์อังกฤษกันต่อ....แบบนี้คงไม่ไหวแน่...พี่น้องเอ๋ย
แถมให้อีกนิดว่า League ยังมีการใช้อีกแบบที่เป็น "หน่วยวัด" 1 ลีก ก็ ประมาณ 2.4 ถึง 4.6 ไมล์ (3.9 ถึง 7.4 กิโลเมตร) แต่อันนี้ไม่ต้องไปสนใจอะไรมากครับ ไม่ค่อยได้เจอให้เป็นบุญตาหรอก
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)