วันพฤหัสบดี, มีนาคม 24, 2554

นัดกิ๊ก อย่าลืมพก "เครา" ไปด้วย


โดย ย่องตอด


ไม่ได้มาส่งเสริมให้มีกิ๊กหรอกนะครับ แต่จะมาเล่าให้ฟังว่าฝรั่งเค้าช่างเปรียบเทียบดีเนาะ

คำว่า beard (เบี้ร์ยด) นั้นเราเรียนกันมาแปลว่า "เครา" ใช่ไหมครับ แต่จริงๆ แล้วในภาษาพูดคำนี้เอามาใช้ได้อีกหลายอย่างครับ (เอาไว้วันหลังมารพิณเผลออีกก็จะมาเล่าเรื่อง "ขน" ชนิดอื่นๆ บนใบหน้าอีก)


สมมติว่าคุณปิ๊งสาวคนหนึ่ง แต่สาวคนนี้ชอบเดินไปไหนมาไหนกับไอ้หนุ่มหน้าหล่ออีกคนนึง (ที่ไม่ใช่คุณ) อย่าเพิ่งหมดกำลังใจครับ ถ้าบังเอิญคุณได้ยินคุณเธอพูดกับคนอื่นว่า "He's using me as a beard." หรือ "I'm his beard, actually." (แน่ะ ไปปิ๊งสาวฝรั่งซะด้วย)

เพราะถ้าเธอพูดแบบนี้ แสดงว่าไอ้หน้าหล่อนั่นใช้สาวคนนี้เป็นตัว "บังหน้า" ครับ เขาอาจจะเป็นเกย์หรืออะไรก็ตาม แต่ที่แน่ๆ คือสาวคนนี้ยังว่างรอให้คุณไปจีบแน่นอน

อีกกรณีนึง ถ้าคุณมีกิ๊ก (เอ๊ะ ทำไมคุณถึงเจ้าชู้จังเนี่ย?) ที่อยากจะนัดทานข้าวกันบ่ายนี้ แต่บังเอิญกิ๊กของคุณอยากกินส้มตำร้านโปรดที่อยู่แถวบ้านคุณ (กับภรรยา) ซะด้วย ทำไงดี?? ไม่ยากครับ พา beard ไปด้วยอีกคนนึงครับ อาจจะเป็นรุ่นน้องในสำนักงาน (ที่มั่นใจว่ามันจะไม่มาฉกกิ๊กของคุณไปในวันหลัง) แบบที่เรียกว่าเป็น "ไม้กันหมา" นั่นแหละครับ



******************************************
ฟังผมเล่าเรื่องผ่านรูปภาพที่ http://www.flickr.com/photos/pakornk