www.facebook.com/marnpinbook
เวลาเราเจอคนทำอะไรแปลกเพี้ยน หรือบ้า หรือวิปริตพิศดารอะไรออกมาก็ตาม เราต้องมีวิธีทัก วิธีบอก ท้วงติงเป็นภาษาอังกฤษ ดักคอเป็นสำนวนกันได้ว่า
Are you out of your mind?
นี่คุณบ้าไปแล้วหรือเปล่า
อันนี้เป็นสำนวนการพูดจา อะไรที่... out of ...(คน)...mind ความหมายก็คือ บ้าไปแล้ว หรือเพี้ยนไปแล้ว เสียสติไปแล้ว อันที่จริง อาจจะแปลตามตัวตรงๆ ถอดจากอังกฤษมาเป็นไทยก็อาจ ใช้คำว่า "จิตหลุด" ก็ได้เหมือนกัน....อืมม อันนี้น่าคิดแฮะ ...ผมไม่เคยคิดเรื่องนี้มาก่อนเพิ่งมานึกถึงได้เมื่อกี้นี่เอง
มาดูศัพท์ภาษาอังกฤษกัน เอาซักคำ ทิ้งท้ายก่อนกลับบ้าน
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)