วันอาทิตย์, มีนาคม 20, 2554

เก็บตกศัพท์อังกฤษจากข่าวรังสีนิวเคลียร์อันตราย


โดย มารพิณ 
 www.facebook.com/marnpinbook


เนื่องจากมีกำมันตภาพรังสีรั่วไหลออกมาจากโรงปฏิกรณ์นิวเคลียร์ที่ทางตอนเหนือของญี่ปุ่น หลังเหตแผ่นดินไหวครั้งรุนแรงเมื่อราวสัปดาห์ก่อน  ทำให้คนกลัวผลกระทบด้านสุขภาพที่อาจตามมา โดยเฉพาะจะเกิดอะไรขึ้นถ้าคนเราได้รับรังสีเกินขนาด  จะเป็นมะเร็ง(Cancer) มั้ย  อยู่โตเกียว หรือต้องไปทำธุระที่โตเกียว โยโกฮาม่าจะเป็นอะไรหรือเปล่า.... ต้องติดตามตลอดครับ

เวลาอ่านข่าวตอนนี้เราก็จะเริ่มเจอศัพท์หมอ ศัพท์แพทย์มากขึ้น  ก็เลยถึือโอกาสเก็บตกเอามาฝาก เลือกเอามาเฉพาะคำที่เจอบ่อย 3 คำแล้วกัน  ใช้ได้กับทุกโรค ไม่จำเป็นต้องเฉพาะรังสีนิวเคลียร์



  • symptom   ซิ๊มหต่อม   แปลว่า  อาการ  อาการของโรค อาการป่วย อาการที่แสดงออกมาจากโรค หรือการแพ้ หรือความอ่อนแออื่นๆ  คำนี้สารพัดช่างสุดๆ  ใช้ได้ทุกงาน รู้ความหมายภาษาอังกฤาแล้ว รู้ว่าออกเสียงยังไงแล้ว เก็บไว้ติดตัวเลยครับ
  • Nausea  นอเสี่ย แปลว่า คลื่นไส้ คลื่นเหียน แบบว่ามวนท้อง อยากจะคายของเก่าออกมา อะไรแบบนี้ คำนี้มีออกเสียงผิดเพี้ยนได้หลายแบบ แต่เอาอันนี้ไว้เถอะครับ จำอันเดียวก็พอ 
  • vomiting  แปลว่า การอาเจียน  มาจากเวิร์บ  vomit  วอหมิท   หมายถึง อาเจียน
ทั้งสามคำข้างบนโน่น  เป็นคำที่โคตรจะใช้บ่อย เรียกว่าจะเจอกันจนเหม็นหน้าไปเลย ถ้าใครต้องใช้ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับโรคภัยไข้เจ็บต่างๆ  อย่างเช่น ประโยคภาษาอังกฤษจากข่าวฝรั่งด้านล่างนี้

Nausea and vomiting are typically the earliest symptoms of radiation sickness. 
คลื่นไส้และอาเจียน โดยปกติแล้วคืออาการขั้นเริ่มต้นของการป่วยจากการรับกัมมันตภาพรังสี

อยากรู้ว่าอาการอื่นมีอะไรบ้าง ตามไปอ่านได้ที่ไซต์ข่าวฝรั่งตามลิงก์ด้านล่างนี้ได้เลย
 http://www.cbsnews.com/2300-204_162-10007041-2.html#ixzz1GfNZVMgk

เดินหน้าฝึกภาษาอังกฤษด้วยคำศัพท์ต่อไปครับ!  

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)