วันศุกร์, มีนาคม 18, 2554

back to back ภาษาอังกฤษคืออะไร


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


วันนี้มาที่ศัีพท์สำนวนภาษาอังกฤษที่คนชอบดูชองซีรียส ทีวี (television series) ฝรั่งฟังแล้วอาจร้องอ๋อ  แถมต้องออกปากว่า...  แหม.... เจอบ่อยเหลือเกิน

คำนั้นของเราก็คือ

            back to back    หรือ   back-to-back



ความหมายก็คือ  "ติดต่อกัน"    "เรียงต่อกัน"   หรือ "มาติดต่อกัน"    วางต่อกัน  เกิดขึ้นติดต่อกัน ต่อเนื่องกันไป   พอใช้ในพวกช่องเคเบิ้ลนี่เขาก็หมายถึง  "ฉายติดต่อกัน"   นั่นละครับ  (coming one after the other หรือ consecutively)

ตัวอย่างเช่น  หนังสืบสวนอาชญากรรมสุดมันส์ อย่างCSI หรือที่ย่อมาจาก  Crime Scene Investigation   เขาอาจมีโฆษณาว่า จะมีการฉาย.....   2 episodes back to back ..... 

แบบนี้ก็หมายความว่า ฉายสองตอนติดต่อกัน  หรือถ้าพูดให้มันส์แบบนักพากษ์หนังกลางแปลงขายยาเร่ ตามต่างจังหวัดสมัยก่อนก็ต้อง บอกว่า  "ฉายสองตอนรวด!"   หรือ "ฉายสองตอนควบ"   อะไรแบบนี้ไปเลย

แถมศัพท์อังกฤษอีกคำตามธรรมเนียมของบล็อกนี้

episode  อ่านว่า  เอ๊ปเป่ะโสด   แปลว่า  ตอน  อย่างเช่น ละคร หรือหนังซีรีย์ส ฝรั่งทีเดี๋ยวนี้ฉายกันเป็นตอนๆ

จบแค่นี้ก่อน ขอตัวไปดูซีรียส์ก่อนครับผม !

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)