วันพุธ, มิถุนายน 15, 2554

แอบเปิ้ลติดอันดับยาฆ่าแมลงสูงสุดในอเมริกา


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


ชอบทานแอบเปิ้ลกันมั้ยครับ  หรือเป็นแม่บ้านที่ซื้อแอบเปิ้ลให้ลูกน้อยทานหรือป่ะ  แต่เห็นข่าวนี้แล้วอาจต้องคิดใหม่เปลี่ยนใจใหม่   รวมทั้งคำกล่าวสุภาษิตฝรั่งที่ว่า  "An apple a day keeps the doctor away"  ที่หมายความว่า "กินแอบเปิ้ลวันละลูก ไม่ต้องไปหาหมอ"  นั้น เห็นจะไม่จริง  หรืออาจจะจริงตรงที่ งานนี้ดิ่งตรงไปที่วัดจองศาลาติดต่อเจ้าอาวาสได้เลย....โอ ซาร่าห์   มันไมจริงเลยนะเนี่ย!
แวะจอดดูพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษกันครับ ข้างล่างนี้่เลย

Apples worst for pesticides on produce list
แอบเปิ้ลติดอันดับยอดแย่เรื่องยาฆ่าแมลงในลิสต์ชื่อผักผลไม้

ก็คือว่ามีการสำรวจยาฆ่าแมลงที่ตกค้างอยู่ในผักผลไม้่ชนิดต่างๆ  ที่มีขายในท้องตลาดอเมริกัน แล้วพบว่า ปีนี้ (ก็คือผลรวมปีกลาย) เจ้าแอบเปิ้ลหน้าตาน่าท๊าน น่าทานของเรา ดันติดอันดับพืชผักผลไม้ที่มีศาลตกค้างมากที่สุด นะสิ ให้ตายเถอะ!
มาดูศัพท์ฝรั่งที่เขาใช้กันในข่าวพาดหัวนี้
  • Apple  ออกเสียงว่า แอ๊บ เปิ่ล  แปลว่า แอบเปิ้ล  ลูกแอปเปิ้ล นั่นล่ะครับ  
  • worst    อ่านว่า เวิ่สท์   แปลว่า  แย่ที่สุด เลวที่สุด  แย่สุดๆ  ชั่วช้าหรือเลวร้ายที่สุด  เลวร้ายสุดตีน 
  • pesticide   ออกเสียงว่า  เผ่ส ติ ส่ายด์   แปลว่า ยาฆ่าแมลง  สารฆ่าแมลง  สารเคมีกำจัดแมลง  คำนี้เป็นคำยาก แต่เป้นคำสำคัญในภาษา ควรเรียนรู้เอาไว้ครับ 
  • produce  อ่านว่า โผร่ดี๋ยวส์    ปกติแปลว่า ผลิต  ผลิตสิ่งของ  แต่ในที่นี้หมายถึงพวกพืชผักผลไม้  โดยเฉพาะผักผลไม้ของสดที่เอาไปวางจำหน่ายในซูเปอร์มาร์เก็ต หรือร้านชำเป็นพวก "fresh produce"     "farm produce"  อะไรแบบนี้ 

ส่วน produce  ที่หมายถึงการผลิตอุตสาหกรรมนั้น  ไปดูตามลิงก์ด้านล่างครับเคยเขียนไว้แล้ว 

เรื่องของศัพท์ produce และ product

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)