วันศุกร์, มีนาคม 16, 2555

สำนวน คำแสลง ....in deep shit ในภาษาอังกฤษ

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook



พวกฝรั่งทั้งหลาย  โดยเฉพาะฝรั่งอเมริกัน มีจินตนาการเรื่อง "ขี้" สูงครับ และเรื่องนี้ก็สะท้อนออกมาในเรื่องการใช้ภาษา และสำนวนแสลงต่างๆ ที่ชาวบ้านชาวเมืองใช้กัน  วันนี้เราจะมาคุยกันเรื่อง "อุจจาระ" ในสำนวนฝรั่งครับ

 ใครทนไม่ได้ก็ไม่เป็นไรครับ ไม่ว่ากัน จะด่าผมต่ำช้า เล่นของต่ำ หยาบคาย ก็ไม่ว่ากัน กลับบ้านไปอย่าไปขี้ก็แล้วกัน ลองไม่ขี้ ไม่เข้าห้องน้ำซักวันสองวันดู จะอยู่มีชีวิตรอดมั้ย เหอๆ


....in deep shit  

คำนี้แปลตามตัว ก็คือ  "อยู่ในขี้ลึก"  ดูแค่นี้ก็ไม่สื่ออะไรใช่มั้ยครับ  แต่ลองจินตนาการต่อว่า กะแค่เผลอเดินไม่ดูตาม้าตาเรือ ไปเหยียบขี้หมาข้างทาง แค่นี้ก็กลุ้มแล้ว

ทีนี้นะ ลองคิดดูว่าถ้ามีใครซักคนตกไปในหลุม หรือบ่อที่มีแต่ขี้ (shit)  แล้วไม่ใช่แค่นั้นน่ะสิ มันยังเป็นหลุมลึก(deep)  อีกต่างหาก

เหอ เหอ....ลองนึกภาพว่า  คนนั้นที่ตกลงไปอยู่ในสภาพแย่แค่ไหน... เพราะความหมายของคำแสลงตามสำนวนนี้ก็คือ

ใครก็ตามที่ ....in deep shit  ในภาษาอังกฤษ แปลว่า  กำลังอยู่ในสภาพการณ์ หรือสถานการณ์ที่ลำบาก( in serious trouble  )   เจอปัญหาใหญ่ที่แก้ยาก   เจอเรื่องคับขัน  หรืออาจสรุปความหมายได้ง่ายๆ  ว่า  ...กำลังซวย  ไม่ใช่ "ซวย" หรือเฮงซวยธรรมดา แต่เป็นโคตรซวย หรือ ซวยฉิบหายเลย

 เช่น ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ว่า

"She is in deep shit"
นังนั่นกำลังซวยหนัก  หรือ ยายนั่นงานเข้าแล้วเว้ยเฮ้ย..

มาดูศัพท์ภาษาอังกฤากันนิดนึงครับ

  •  in แปลว่า ใน อยู่ใน ตกอยู่ใน 
  • deep   ออกเสียงว่า ว่า ดี่ผ   แปลว่า ลึก ลึกล้ำ  หรือ ลึกลงไป 
  • shit  อ่านว่า  ฉิ้ต  แปลว่า ขี้ อุจจาระ มูล 

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 ใครที่คิดว่าเรื่องราวภาษาอังกิดที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)