วันอาทิตย์, พฤศจิกายน 21, 2553

Abortion – เรียนภาษาอังกฤษ กับ ข่าวทำแท้ง


โดย มารพิณ


คงไม่พูดถึงข่าวคราวจากเมืองไทยครับ ที่เกิดเหตุเจอซากทารกที่ยังไม่คลอดกว่า 2 พันซาก ในวัดไผ่เงิน จนเป็นข่าวคราวโด่งดังไปทั้งในเว็บ ทวิตเตอร์และเฟซบุ๊ค อันนี้ก็คงเป็นเรื่องถกเถียงกันต่อไปในหลายมุมมอง มีการตามข่าวกันให้วุ่นวาย ทั้งสัปเหร่อ ทั้งรัฐมนตรี ทั้งคลีนิก ทั้งดารา ฯลฯ

พอดีเมื่อคืนเปิดไปเจอข่าวใน CNN พูดถึง ข่าวการทำแท้งในเมืองนอกพอดี ที่มีสามีภรรยาคู่นึง เปิดเว็บไซต์ถามความเห็นตรงๆ เลยว่าพวกเขาควรจะทำแท้งหรือไม่ และให้คนเข้าโหวตเรื่องนี้จากเน็ต ที่เว็บ www.birthornot.com/ มีเวลาถึงวันที่ 9 ธันวา ซึ่งเป้นวันสุดท้ายที่กฏหมายของรัฐ อนุญาตให้ทำแท้งโดยถูกกฏหมายได้ เรื่องนี้เลยเป็นข่าวดังในเมืองนอกขึ้นมา

ผมจะหยิบข่าวทำแท้งเมืองนอกมาแค่ประโยคเดียว

The site, called birthornot.com, asks readers to take a poll that asks "Should we give birth or have an abortion?"

เว็บไซต์นี้ที่มีชื่อว่า birthornot.com ได้ขอให้ ผู้อ่าน ตอบโพลล์ ที่ถามว่า “เราควรจะให้กำเนิดบุตร หรือทำแท้งดี?”

ศัพท์ภาษาอังกฤษน่ารู้
  • Abortion อะบอร์ชั่น ในที่นี้ก็หมายถึง การแท้ง เพราะการแท้งมันมีหลายสาเหตุ เป้นไปเองตามธรรมชาติก็มีเยอะ รวมทั้งแปลว่าการทำแท้ง
แต่ขอเสริมนิดนึงคำว่า abort ยังใช้ได้อีกหลายรูปแบบ เช่น การยกเลิกสิ่งที่กำลังทำอยู่ ยกเลิกภารกิจ ยกเลิกการติดตั้งซอฟต์แวร์ อะไรพวกนี้
  • ask อาสก์ หรือ แอสก์ ปกติ แปลว่า ถาม แต่เราจะเห็นในประโยคนี้ จะมี การใช้ ask ที่น่าสนใจในสองแบบก็คือ ask ตัวแรกจะมีความหมายไปในทำนองว่า ขอ หรือ ร้องขอ ให้ทำอะไรบางอย่าง ก็คือ asks readers to.... อันนี้เป็นการใช้ในความหมายพลิกแพลง ส่วนอีกตัว คือ ask ตัวหลัง ที่หมายถึงการถามคำถาม
มีการใช้ให้เห็นสองแบบ อย่างงี้ล่ะ เลยเลือกข่าวชิ้นนี้มาให้ดูกัน นานๆ จะเจอการใช้แบบพลิกแพลงสองอย่างในประโยคเดียว
  • reader รี้ดเด่อ ก็คือ ผู้อ่าน มาจากเวิร์บ read คือ อ่าน คำนี้โดนบังคับให้เรียนจากคุณครูใจร้ายตั้งแต่บทแรกในชีวิตการเรียนภาษาอังกฤษ! พอเติมท่อนหาง -er ที่หมายถึง คน หรือ อุปกรณ์ที่ทำอะไรซักอย่าง ก็เป็น reader ผู้อ่าน
สมัยก่อนเขาใช้ reader เฉพาะกับคนอ่านหนังสิือพิมพ์ หรือ แม็กกาซีน นิตยสาร แต่มาวินาที ทุกคนเปิดเน็ต คนอ่านสื่อแบบเดิม น้อยลงทุกที เด๋วนี้เขาก็ใช้คนเข้าเว็บไซต์ว่า reader ด้วย
  • poll โพ่ลล์ แปลว่า แบบสอบถาม การสำรวจ แต่ส่วนตัวผมว่า ใช้ โพลล์ ตามฝรั่งไปเลยง่ายกว่าเข้าใจมากกว่า รุงรังน้อยกว่า
  • birth เบิ่ร์ท แปลง่ายๆ ก็คือ เกิด กำเนิด เวลาฝรั่งใช้จะใช้กับ give ซึ่งเป็นเวิร์บแปลว่า ให้ ก็เป้น give birth ครับ พยายามจำไว้คู่กัน

แล้วพบกันใหม่ครับ อาจจะเป็นวันนี้ หรือ พรุ่งนี้ แล้วแต่มีอารมณ์เขียน มีไอเดียวาบขึ้นมาเมื่อไหร่ก็จะเขียน แล้วอัพเดตบอกผ่าน twitter และ Fb


 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถาม หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ