โดย มารพิณ
เขียนเรื่อง trade นี่มาสองตอนแล้ว ใครเพิ่งเปิดมาตอนนี้ ขอแนะว่าย้อนกลับไปที่
อ่านตอน: trade ในข่าวเกาหลีเหนือใต้รบกัน ความหมาย ไม่ใช่ การค้า
http://feelthai.blogspot.com/2010/11/trade.html
ส่วนวันนี้ ผมไปเจอพาดหัวข่าวเอพีมาครับ น่าสนใจมากเลยในการใช้ภาษาอังกฤษแบบนี้ เพราะเราจะได้เห็นรูปแบบการใช้ความหมาย "trade" ที่ไม่เหมือนกัน
Asian shares lower in early trade after North, South Korea trade artillery fire
(ดัชนี)ตลาดหุ้่นเอเชียต่ำลงในการซื้อขายช่วงต้น หลังเหตุ เกาหลีเหนือ-ใต้ยิงปืนใหญ่ถล่มใส่กัน
เห็นมั้ยครับ trade เขียนเหมือนกัน แต่มีการใช้ในความหมายที่แตกต่างกัน จะเข้าใจมากขึ้นต้องย้อนกลับไปดูตอนเก่าครับ
ศัพท์อังกฤษเพิ่มเติม
มาดูศัพท์ภาษาอังกฤษในข่าวเพิ่มเติมกันนิดก่อนกลับบ้าน
- Asian shares - คำนี้หมายถึง ตลาดหุ้นเอเชีย
- lower โล้เว่อะ แปลว่า ต่ำลง ลดลง ลดระดับลงมาจากเดิม
- artillery แปลว่า ปืนใหญ่ คำนี้เป็นภาษาทหาร ศัพท์ทางทหาร
- fire ฟ๊ายเอ่อะ ในที่นี้ เป็นคำกริยา หมายถึง ยิงปืน ยิงปืนใหญ่
เรียนภาษาอังกฤษต้องสู้ครับ อย่าได้ถอย ปักหลักให้มั่นแล้วตั้งใจ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)