วันพุธ, พฤศจิกายน 24, 2553

ความหมายของ trade ในข่าวเกาหลียิงถล่มกัน ตอนสอง

โดย มารพิณ


เขียนเรื่อง trade  นี่มาสองตอนแล้ว ใครเพิ่งเปิดมาตอนนี้ ขอแนะว่าย้อนกลับไปที่

อ่านตอน:  trade ในข่าวเกาหลีเหนือใต้รบกัน ความหมาย ไม่ใช่ การค้า
http://feelthai.blogspot.com/2010/11/trade.html

ส่วนวันนี้  ผมไปเจอพาดหัวข่าวเอพีมาครับ น่าสนใจมากเลยในการใช้ภาษาอังกฤษแบบนี้  เพราะเราจะได้เห็นรูปแบบการใช้ความหมาย "trade"  ที่ไม่เหมือนกัน


Asian shares lower in early trade after North, South Korea trade artillery fire

(ดัชนี)ตลาดหุ้่นเอเชียต่ำลงในการซื้อขายช่วงต้น หลังเหตุ เกาหลีเหนือ-ใต้ยิงปืนใหญ่ถล่มใส่กัน 


เห็นมั้ยครับ trade เขียนเหมือนกัน แต่มีการใช้ในความหมายที่แตกต่างกัน  จะเข้าใจมากขึ้นต้องย้อนกลับไปดูตอนเก่าครับ


ศัพท์อังกฤษเพิ่มเติม 
มาดูศัพท์ภาษาอังกฤษในข่าวเพิ่มเติมกันนิดก่อนกลับบ้าน
  • Asian shares   - คำนี้หมายถึง  ตลาดหุ้นเอเชีย
  • lower    โล้เว่อะ  แปลว่า  ต่ำลง  ลดลง ลดระดับลงมาจากเดิม 
  • artillery  แปลว่า  ปืนใหญ่ คำนี้เป็นภาษาทหาร ศัพท์ทางทหาร  
  • fire   ฟ๊ายเอ่อะ ในที่นี้ เป็นคำกริยา หมายถึง  ยิงปืน ยิงปืนใหญ่

เรียนภาษาอังกฤษต้องสู้ครับ อย่าได้ถอย ปักหลักให้มั่นแล้วตั้งใจ


 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)