โดย มารพิณ
มาที่สำนวนอังกฤษชวนงง ว่า cold fish เข้าประเด็นสำนวนเป๊ะ ที่ทุกสำนวนมีปัญหาน่าปวดกระบาลตรงว่า เราเองรู้ศัพท์หมดทุกตัว แต่ไม่รู้ว่า ฝรั่งหมายความว่าอะไร
"ปลาหนาว" "ปลาเย็น" เหรอ? ถ้าขืนแปลตามตัวคงได้ความหมายทื่อๆ แบบนี้ ซึ่งคงไม่ใช่
แต่สำนวนนี่้ ฝรั่งมันจะเอามาเรียกคนหรือใครก็ตามที่ "ไม่เข้าพวกพ้อง" หรือ "ไม่คบหาสมาคมกับใคร" พวกปลีกวิเวกแยกห่างจากสังคมทั้งหลายน่ะ (An aloof person)
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
(English for learners - blog)