เกาหลีเหนือกับเกาหลีใต้ยังระอุร้อนแรงแดงเดือด ผมเปิดเว็บไปเห็นหัวข่าวอันนึง ที่เห็นแล้วอาจจะงง ว่ามันหมายความว่ายังไงกันแน่
Two Koreas trade artillery shells
เอาคำหลักก่อน artillery shells คือ กระสุนปืนใหญ่ ครับ คำนี้ผมแนะนำไปแล้ว ในตอนก่อนที่เขียนถึงสงครามเกาหลีนี่ ลองแวะไปดูที่ตอน Fires Shells - ม่ายช่ายหมายความว่า เกาหลีเหนือเผาหอยเกาหลีใต้ นะ ขอบอก http://feelthai.blogspot.com/2010/11/fires-shells.html
คราวนี้ก็มาคำว่า trade ที่ปกติเราจะคุ้นกับในความหมายว่า ค้าขาย หรือ การค้า แต่ถ้าเราเอามาใช้่ในสถานการณ์นี้มันจะงง และไม่เข้าใจพาดหัวข่าว.....อะไรฟะ ... เกาหลีเหนือใต้มันค้าขายกระสุนปืนใหญ่ ด้วยเรอะเนี่ย! ข่าวทีวีมันรบกันอยู่ไม่ใช่หรือ เฮ้ย..... พอรู้ตัว ว่าเริ่มเข้าป่าแบบนี้ ต้องรีบถอยกลับมาด่วนสุดชีวิต
ต้องสะกิดใจแล้วล่ะ ว่า ไอ้ trade นี่มันบ่ใช่ "การค้า" หรือเรื่องเงินๆ ทอง แน่นอน แต่มันหมายถึงอะไรล่ะ?
- trade เทร่ด มีอีกความหมายนึงครับ คือการแลกเปลี่ยน การแลกของ เพราะมนุษย์เราก่อนที่จะมีเงินค้าขายกัน ก็เอาข้าวของมาแลกกันก่อน นี่ล่ะคร๊าบ ก็ trade เหมือนกัน หุหุ
Two Koreas trade artillery shells
สองเกาหลียิงกระสุนปืนใหญ่ถล่มใส่กัน
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)