วันพุธ, พฤศจิกายน 24, 2553

trade ในข่าวเกาหลีเหนือใต้รบกัน ความหมาย ไม่ใช่ การค้า

โดย มารพิณ 

เกาหลีเหนือกับเกาหลีใต้ยังระอุร้อนแรงแดงเดือด  ผมเปิดเว็บไปเห็นหัวข่าวอันนึง ที่เห็นแล้วอาจจะงง  ว่ามันหมายความว่ายังไงกันแน่

Two Koreas trade artillery shells 


เอาคำหลักก่อน artillery shells  คือ กระสุนปืนใหญ่  ครับ คำนี้ผมแนะนำไปแล้ว ในตอนก่อนที่เขียนถึงสงครามเกาหลีนี่ ลองแวะไปดูที่ตอน  Fires Shells - ม่ายช่ายหมายความว่า เกาหลีเหนือเผาหอยเกาหลีใต้ นะ ขอบอก  http://feelthai.blogspot.com/2010/11/fires-shells.html
คราวนี้ก็มาคำว่า  trade ที่ปกติเราจะคุ้นกับในความหมายว่า  ค้าขาย  หรือ การค้า  แต่ถ้าเราเอามาใช้่ในสถานการณ์นี้มันจะงง และไม่เข้าใจพาดหัวข่าว.....อะไรฟะ ... เกาหลีเหนือใต้มันค้าขายกระสุนปืนใหญ่ ด้วยเรอะเนี่ย!  ข่าวทีวีมันรบกันอยู่ไม่ใช่หรือ     เฮ้ย.....  พอรู้ตัว ว่าเริ่มเข้าป่าแบบนี้ ต้องรีบถอยกลับมาด่วนสุดชีวิต

ต้องสะกิดใจแล้วล่ะ ว่า ไอ้ trade นี่มันบ่ใช่  "การค้า" หรือเรื่องเงินๆ ทอง แน่นอน แต่มันหมายถึงอะไรล่ะ?
  • trade  เทร่ด  มีอีกความหมายนึงครับ คือการแลกเปลี่ยน  การแลกของ  เพราะมนุษย์เราก่อนที่จะมีเงินค้าขายกัน ก็เอาข้าวของมาแลกกันก่อน   นี่ล่ะคร๊าบ ก็ trade เหมือนกัน  หุหุ
ดังนั้นพอเราได้ความหมายนี้มา  ก็จะเห็นว่า สองเกาหลีแลกเปลี่ยนกระสุนปืนใหญ่ ซึ่งมันไม่ได้แลกกันดีๆ  หรอกครับ ก็คือ ยิงสวนกัน ยิงถล่มใส่กันและกันนั่นเอง !  ดังสรุปไว้ข้างล่างนี้

Two Koreas trade artillery shells 
สองเกาหลียิงกระสุนปืนใหญ่ถล่มใส่กัน


 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)