วันจันทร์, พฤษภาคม 02, 2554

เรียนอังกฤษจากสปีชคำแถลง Obama เรื่องบินลาเด็น - Osama bin Laden สิ้นชีพ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook


ข่าวใหญ่ครับ ข่าวใหญ่....แย่งซีนหมดทุกข่าวที่เกิดขึ้นบนโลกใบนี้  ....ในที่สุด  "อุซามะห์ บิน ลาดิน"  หรือ "โอซามะ บิน ลาเด็น" ตามแต่จะเรียกขานกัน   ก็เสร็จมะกันไปแล้วครับ

 หลังตามล่าหาตัวแบบพลิกฟ้าสยบแผ่นดิน ทำสงครามไปสองสามประเทศ ทั้งอัฟกานิสถาน ทั้งอิรัก สุดท้ายและท้ายสุดก็ได้ตัวเป็นศพมาจนได้   หลังจากส่งหน่วยจู่โจมพิเศษ (ซึ่งว่ากันว่าคือหน่วย SEAL)ไปเล่นงานถึงถิ่นซ่อนตัวในประเทศปากีสถาน เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมานี้นี่เอง

แต่น่าห่วงละสิว่า ผลลัพธ์ต่อเนื่อง และการตอบโต้ที่ตามมาจะเป็นอย่างไรต่อ เหตุการณ์คงไม่จบแค่ตอนนี้แน่ๆ



แต่ที่น่าสนใจก็คือการเมืองภายในสหรัฐฯเองที่เหตุการณ์ปลิดชีพบินลาเด็นคราวนี้  คงจะทำให้คะแนนเสียงของพรรคเดโมแครท ของประธานาธิบดีโอบามามีคะแนนเพิ่มเติมขึ้นมาอีกหน่อยนึง หลังจากยอบแยบลดจากสมัยเลือกตั้งไปเยอะพอสมควร  และทางอเมริกากำลังจะมีเลือกตั้งในเวลาอีกไม่นาน

(บน) คลิกดูคลิบวิดีโอคำแถลงของโอบามาได้ครับ เผื่อใครพลาดตื่นไม่ทัน เขาพูดค่อนข้างช้าทีเดียวอาจเป็นเพราะเป็นเรื่องสำคัญ แต่คำก็ยากพอควรถ้าไม่คุ้นศัพท์การเมือง

มาดูภาษาอังกฤษจากคำพูดประโยคประวัติศาสตร์ของประธานาธิบดีบารัค โอบามาครับ  ผมตัดตอนเอามาประโยคเดียวจากข่าว มาเล่าให้ฟังกัน


"Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden."
"คืนนี้  ผมสามารถแจ้งต่อชาวอเมริกันและโลกได้ว่า สหรัฐอเมริกาได้ดำเนินการปฏิบัติการที่ได้สังหาร โอซามะ บิน ลาเด็น (อุซามะห์ บิน ลาดิน)"  

มาดูศัพท์อังกฤษที่เจอกันครับ

รูปบินลาเด็นถ่ายคู่กับนักข่าวปากีสถานลิงก์จากวิกิพีเดีย
  • report   หริพ้อร์ท    คำนี้พอเป็นเวิร์บ แปลว่ารายงาน  แจ้ง แจ้งข่าว รายงานเสนอ  กล่าวเสนอ  เล่าเหตุการณ์ ใช้ได้หลายแบบ  ถ้าเป็นคำนามก็หมายถึง "ตัวรายงาน"  แบบที่คุณครูใจร้าย ชอบสั่งให้เราทำสมัยเรียน 
  • people  ออกเสียงว่า  พิ๊เปิ่ล   แปลว่า คน ผู้คน  คนหลายๆ คน  คำพูดว่า American  people ก็คือ ชาวอเมริกัน  ครับ
  • conduct   ค๊อนดั่กท์    แปลว่า  ดำเนินการ การดำเนินการในเรื่องราวอะไรซักอย่าง การทำ
  • operation  ออกเสียงว่า อ่าปเป่อะเร๊ฉั่น  แปลว่า ปฏิบัติการ  เช่น ปฏิบัติการทางทหาร  แต่ถ้าใช้ในทางการแพทย์ ในโรงพยาบาล จะหมายถึง   "การผ่าตัด" ครับ 
  • killed   ก็คือ  เสียชีวิต  ทำให้เสียชีวิต  ถูกฆ่า ถูกสังหารให้ตาย   คำนี้เป็นในรูปเติม -ed  แล้ว มาจากเวิร์บกริยาต้นตอว่า  kill ออกเสียงว่่า  คิ่ลล์  แปลง่ายๆ ว่า ฆ่า ปลิดชีพ สังหาร  ประหาร  ทำให้ตายครับผม 
คลิปข่าวจากทีวี Al Jazeera 
(บน)  คลิป VDO  ข่าวการเสียชีวิตของ Bin la den เล่าเรื่องราวที่มา และสัมภาษณ์นักข่าวที่เคยเจอบินลาเด็นมา เป็นคลิปของทีวีอัลจาซีราห์ ครับ 

ทิ้งท้าย 
เมื่อหลายปีก่อนเคยเขียนตอนนึงเอาไว้ สมัยที่อเมริกาจับตัวซัดดัม ฮุสเซ็นได้ใหม่ๆ  ในอิรัก สนใจก็แวะตามไปอ่านที่ลิงก์ด้านล่างกันได้ครับ

ซัดดัมเสียท่าแล้ว -อเมริการวบตัวซัดดัม


แล้วพบกันใหม่ครับ  สู้่ต่อไปบนเส้นทางภาษาอังกฤษ  ฝึกอังกฤษทีละนิดเดี๋ยวก็คล่องเอง 

ลิงก์หนังสือมารพิณ

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com และในเฟซบุ๊ค http://www.facebook.com/marnpinbook ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ จะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)