วันเสาร์, กรกฎาคม 23, 2554

เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษจากซองมาม่า Mi goreng

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 



ผมเป็นพวกชอบแหกกฏครับ และไม่ชอบอยู่ตามคอก วันนี้ คราวนี้ ล้อมวงกันเข้ามาครับ เราจะสอนอะไรกันประหลาดๆ  อีกตามเคย เพราะเราจะมาเรียนภาษาอังกฤษจากซองมาม่า กัน ซักหน่อย  ว่าแล้วก็ลองเหลือบสายตามองย้อนกลับไปที่รูปซองด้านบนอีกครั้ง

ที่เขียนจางๆ   ไว้ขอบด้านบนสุดของซองก็คือ ข้อความที่ว่า....  บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปออเรียนทัล คิตเช่น รสหมี่โกเรง
มาดูศัพท์ อังกฤษกัน ว่ามีอะไรดีๆ  บ้าง
  • Oriental Kitchen   คำนี้แปลได้ว่า  "ครัวตะวันออก"    มาจากคำว่า  kitchen   ออกเสียงว่า คิช เฉ่น   แปลว่า ครัว หรือห้องครัว ไอที่ที่มีเตาไฟ เตาอบ หม้อ กระทะ เอาไว้ทำกับข้าวกับปลา น่านล่ะครับ (แถม คำนี้ เล่นสแครบเบิ้ล ได้หลายแต้มด้วยสิ)   
อีกคำก็คือ  Oriental   ออกเสียงว่า ออ เรี้ยน ท่ล     แปลว่า   เอเชียตะวันออก  เกี่ยวกับเอเชียตะวันออก  คือประมาณนับตั้งแต่เลยอินเดียมา ตั้งแต่พม่า ไทย ลาว เวียด จีน เกาหลี ไปถึง ญี่ปุ่้นแดนอาทิตย์อุทัยไขแสง นี่ละครับคือ Oriental      มีอีกคำก็คือ  orient   อ่านว่า ออ เหรี่ยนท์    แปลว่้า  ตะวันออก แดนทางตะวันออก  ที่มีการเอามาตั้งชื่อเป็นสายการบินโอเรียนท์  ในไทย นั่นเอง ก็คำๆ นี้ล่ะ

และก็  อย่างชื่อโรงแรมหรูริมน้ำเจ้าพระยาในไทย ที่ ติดอันดับโลกตลอดกาลในด้านราคา ....เอ๊ยยย  ด้านบริการครับ   อย่าง โรงแรมโอเรียนเต็ล  นั่น  ตัวชื่อ  "โอเรียนเต็ล"   ก็มาจากคำ Oriental   ที่ผมเพิ่งฝอยให้ฟังไปเมื่อตะกี้นั่นเอง  ซึ่งตอนหลังเปลี่ยนมือเจ้าของเขาก็มีการเติม แมนดารินเข้าไปข้างหน้าเป็น ชื่อ  โรงแรมแมนดาริน โอเรียนเต็ล (Mandarin Oriental Hotel)   อย่างในทุกวันนี้

 แต่พอรวมคำ สนธิกำลังกัน เป็น Oriental Kitchen   ความหมายมันไม่ใช่  ครัวที่อยู่ทางทิศตะวันออก หรือ รูปแบบครัวที่ทำแบบตะวันออก   แต่มันจะหมายถึง   ครัวในแง่ที่ว่า  เป็น อาหารตะวันออก  นั่นเอง  ถ้ายกตัวอย่างก็แบบภาษาไทยใช้  "ครัวสารคาม"   "ครัวคนใต้"    "ครัวกำแพงเพชร"   อะไรแบบนี้
  •  Mi goreng  อ่านว่า "หมี่ โกเรง"    อย่างง คำนี้ ไม่ใช่ภาษาอังกฤษครับ  เหอๆ  แต่เป็นภาษามาเลย์-อินโดนีเซีย  ความหมายคือ หมี่ หรือ บะหมี่ผัด    คำว่า mi ก็คือ หมี่ เส้นหมี่   ส่วน goreng แปลว่า ผัด     รวมกันก็คือ หมี่ผัด 
ทีนี้ถ้าไปมาเลเซีย หรืออินโดฯ เราอยากจะกินข้าวผัดจะสั่งยังไง   รู้ก่อนว่า "ข้าว" คือ  nasi(นาซิ)   เราก็เอาไปเติมต่อกับโกเรงเลยครับเป็น  nasi goreng  =  ข้าวผัด   นั่นเอง ภาษามาเลย์+อินโด  พูดจาเกือบเหมือนกันหมด ไวยากรณ์ไม่ยากด้วย  ใครที่มีโอกาสไปทำงานแถวนั้นให้ลองฝึกพูดดู

ใครสนใจฝึกภาษาอินโด หรือ มาเลย์ ผมเคยรวมลิงก์เอาไว้เผื่อมีใครสนใจ ลองตามดูด้านล่างนี้ เรากำลังจะรวมตัวเป็นประชาคมอาเซียนครับ  ต้องศึกษาเรียนรู้ภาษาเพื่อนบ้านเอาไว้

รวมลิงก์ข้อมูลเรียนภาษาอินโดนีเซีย
http://feelthai.blogspot.com/2011/04/blog-post_7517.html

รวมลิงก์ข้อมูลเรียนภาษามาเลย์-มาลายู
http://feelthai.blogspot.com/2011/04/blog-post_4216.html

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ใครที่คิดว่าเรื่องราวที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)