วันอังคาร, กรกฎาคม 12, 2554

in the long run สำนวนภาษาอังกฤษ


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


เป็นภาษาโหลครับ คราวนี้  แบบว่าไงดี....คือจะเจอสำนวนนี้ใช้บ่อยมากเวลาที่เรา ประชุม ฟังรายงานสรุป อ่านรายงาน ดูรีพอร์ตการทำงาน  เพราะเวลาฝรั่งนึกอะไรไม่ออกก็จะพูดสำนวนนี้ ลีลานี้ขึ้นมา

                          in the long run 
 ดูจากคำศัพท์ มันจะดูเหมือน "วิ่งยาว"   อารายหว่า ....  แต่ความหมายที่ฝรั่งนำเสนอนั้นก็คือ "....ในระยะยาว"  หรือ "ระยะยาว"   ถ้าดู หรือ เทียบในระยะยาว....    ดูกันยาวๆ    ว่ากันยา่วๆ   อะไรแบบนั้น นั่นเองครับ  ก็เพราะความหมายเหมาะที่จะเอาไปสอดแทรกเวลาพรีเซนต์งานแบบนี้นี่เองที่ทำให้เป็นที่นิยมกัน
  • long    ออกเสียง  หล้อง  แปลว่า ยาว หรือ นาน (ขึ้นอยู่ว่าจะใช้กับระยะทาง หรือเวลา)  บางทีคำพวกนี้ดูรูปเปรียบเทียบเอาไว้บ้างก็ดีครับผม  โดยมากภาษาฝรั่งมันจะเปรีัยบเทียบโดยเติม 
-er  เป็นขั้นกว่า
-est  ขั้นสูงสุด

วิธีใช้ก็ง่ายๆ  ครับ หยิบคำว่า long มาวางแหมะ แล้วจับเย็บไอ้สองตัวข้างบนนั่น ต่อหางเข้าไป เท่านี้ก็เรียบร้อย โรงเรียนนานาชาติแล้ว

longer   อ่านว่า หล้อง เก่อะร์   แปลว่า  นานกว่า ยาวกว่า   เราเอาไว้ใช้ในประโยคเช่น  ผมไอ้เฮง ยาวกว่า(longer  ) ผมไอ้โจ

longest   ออกเสียงว่า  หล้อง เก่สต์    แปลว่า ยาวที่สุด  หรือ นานที่สุด  เช่น แขนของสมศักดิ์ยา่วที่สุด
มีอีกสำนวนที่เกี่ยวกับ run  ฟอลลโลว์ตามไปอ่านได้ครับถ้าสนใจ


Dry Run: วิ่งแห้ง ภาษาอังกฤษแปลว่าอะไร


http://feelthai.blogspot.com/2010/12/dry-run.html

จบเรื่องราวของ สำนวนภาษาอังกฤษ in the long run    ไว้แค่้นี้ครับ แล้วพบกันใหม่ อย่าไปท้อเรื่องภาษาอังกฤษ แวะมาอ่านบ่อยๆ ทีละนิด อย่าอ่านเยอะ อย่าหักโฮม ค่อยเป็นค่อยไป  เราจะเรียนภาษาอังกฤษได้โดยละม่อมครับ

รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)