โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
มีการรณรงค์กันในญี่ปุ่นให้ปลูกดอกทานตะวัน สร้างทุ่งทานตะวันเพื่อลดกัมมันตภาพรังสีจากอุบัติเหตุโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ ครับ นัยว่า มีส่วนช่วยดูดซับสารกัมมันตภาพรังสีได้ดีกว่าพืชอย่างอื่น
มาดูข่าวกันครับ
Sunflowers to clean radioactive soil in Japan
เล็งทานตะวันล้างดินกัมมันตภาพรังสีในญี่ปุ่น Japan is asking people to grow sunflowers, said to help decontaminate radioactive soil, in response to the Fukushima nuclear disaster.
ศัพท์อังกฤษจากเนื้อข่าว
- Sunflower ออกเสียงว่า สั้น ฝล่าว เหวอะร์ (ชื่อวิทยาศาสตร์ Helianthus, H. annuus) flower อ่านว่า ฟล๊าว เหว่อะร์ แปลว่า ดอก ดอกไม้ ศัพท์คำนี้สร้างง่ายๆ คือ sun(ดวงอาทิตย์)+flower(ดอกไม้)= ดอกตะวัน หรือดอกทานตะวัน ที่หันช่อดอกหันตามดวงอาทิตย์นั่นเอง
- radioactive ออกเสียง เหร่ ดิ โอ่แอ๊คถิ่ฝ แปลว่า เกี่ยวกับ หรือ เกี่ยวพัน เกิดจากกัมมันตภาพรังสี คำนี้เป็นศัพท์ที่มีที่มาจากการบัญญัติศัพท์วิทยาศาสตร์ระหว่างประเทศ (International Scientific Vocabulary) คำว่า radio+active ที่เห็นเป็นส่วนหนึ่งของคำ มาจากภาษาฝรั่งเศส radio-actif ความหมายของการแพร่คลื่น แพร่กัมมันตภาพรังสีออกมา
- soil ออกเสียงว่า ซ่อยล์ แปลว่า ดิน เนื้อดิน
- decontaminate อ่านว่า ดี ค่อน เท๊ หมิ เน่ท แปลว่า ขจัดการปนเปื้อน กำจัดการปนเปื้อน มาจาก de(รากคำแปลว่า ขจัด หรือเปลี่ยนให้เป็นความหมายตรงกันข้าม ) เวลาเราเจอ de- หน้าคำอะไร จะมีความที่ทำให้เป็นตรงข้ามกับคำที่มันขยาย เช่น decode ดี่ โค้ด แปลว่า ถอดรหัส ( code คือรหัส โค้ด การเข้ารหัสลับ )
- ในกรณีนี้ decontaminate มาจากคำ de+contaminate (เฉพาะ contaminate ค่อน เท๊ หมิ เน่ท แปลว่า ทำให้เปื้อน ปนเ้ปื้อน ทำให้เสีย ทำให้มีมลทิน พอบวกคำว่า de- เข้าไปความหมายจะพลิกไปตรงกันข้ามคือ ขจัดการปนเปื้อน ลดการปนเปื้อน อย่างเช่น พวกเหตุปนเปื้อนคราบน้ำมันรั่ว(oil spill)
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)