โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
ตัวประหลาดน้ำแข็งอาละวาดแล้ว! |
ผมสงสาร ก็แต่ คนที่ซื้อสิทธิแฟรนไชส์ไปน่ะครับ ช้างชนช้าง ทำยุทธหัตถี ไสช้างฟาดงวงงาใส่กัน หญ้าแพรกก็แหลกราญ แฟรนส์ไชส์ตัวนี้ งบประมาณการลงทุน เริ่มต้นที่ราวๆ 1.7 – 2.5 ล้านบาท เลยทีเดียว
เจอเรื่องแบบนี้เข้า ไม่ใช่ความผิดของเรา จะทำเช่นไร ชีวิตคนทำมาหากินสมัยนี้ลำบากครับ เศรษฐกิจแบบนี้ก็ป่วนใจพออยู่แล้ว แถมในกรุงเทพฯต้องเช่าที่เขาทั้งนั้น ถ้ากิจการเราไปได้ดี เจ้าของที่ (landlord) ก็จะหาเรื่องขึ้นค่าเช่าเอาแพงๆ จะได้เสียบแทน ทำเอง เป็นงั้นไป นี่ล่ะครับเมืองไทยเรา
มาดูศัพท์อังกฤษกันดีกว่าครับ มีสองคำที่น่าสนใจคือ ice monster ต้องฉวยโอกาสจำศัพท์ทุกเม็ดแล้วภาษาอังกฤษเราจะรุดหน้าครับ
- ice ออกเสียงว่า ไอ้สส์ แปลว่า น้ำแข็ง น้ำที่อยู่ในสถานะของแข็ง (frozen water) อย่างพวก ice-cream ที่บ้านเราเรียกไอสครีม ไอสกรีม หรือไอติมนั้น ความหมายตามตัวถอดมาทั้งดุ้นจากภาษาฝรั่งก็คือ "ครีมน้ำแข็ง" นั่นเอง ขอรับกระผม เหอๆ ไม่มีอะไรยากเลย
- monster อ่าน ม้อน สเต่อะร์ แปลว่า ตัวประหลาด สัตว์ประหลาด อสุรกาย (ใช้กับพืชก็ได้นะ) เซนส์ของคำฝรั่งตรงนี้ก็คือ มันน่ากลัว หย่ายยักษ์เกินเหตุ ดูคุกคาม ประหลาดเกินเชื่อ ตัวอะไรที่ใหญ่ น่ากัว ประหลาดพิลึกพิลั่น พรรค์นั้นแล
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)