วันอังคาร, กรกฎาคม 26, 2554

ศัพท์รถไฟชนกันในข่าวที่เมืองจีน - collision

โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 


มาที่ข่าว รถไฟชนกัน เป็นรถไฟชนกันจริงๆ  ที่เมืองจีน ไม่ใช่ สำนวนภาษาไทยที่รถไฟชนกัน  เพราะหนุ่มสาวสับรางไม่ดี อะไรแบบนั้น   เหตุเกิ ดเมื่อมีรถไฟด่วนความเร็วสูงขบวนแรกถูกฟ้าผ่ารถดับอยู่กลางราง แล้วมีอีกขบวนวิ่งมาชนท้าย

เรามาดูกันว่า ศัพท์อังกฤษที่แปลว่า ชน หรือ ชนกัน ฝรั่งเขา่ใช้คำว่าอะไร
Train collision in China kills 35, injures 191
รถไฟชนกันที่เมืองจีน ตาย 35 เจ็บ 191

ไปที่ศัพท์ภาษาอังกฤษกันต่อเลยครับ
  • Train   ออกเสียงว่า เทร้น     แปลว่า รถไฟ  ขบวนรถไฟ
  • collision   อ่านว่า ค่อ ลิ เฉิ่น   แปลว่าก การชน การประทะกัน การพุ่งชนกันของสองอย่าง หรือสองสิ่งอย่างแรง อย่างจัง   มาจากเวิร์บเรียกว่า  collide  ออกเสียงว่า   ค่อ  ล้าย  ดึ   แปลว่า ชน พุ่งชน เข้าประทะชนกัน  ในที่นี้ก็หมายถึงรถไฟสองขบวนที่วิ่งชนกันกลางทาง  
  • kill   ออกเสียง คิ่ล  แปลว่า  ฆ่า สังหาร  ทำให้ตาย  ปลิดชีวิต
  • injure   ออกเสีัยงว่า  อิ้น เจ่อะร์    แปลว่าบาดเจ็บ     ถ้าเป็นคำนามเรียกว่า  injury    ออกเสียง อิ้น จู่ หรี่    แปลว่าการบาดเจ็บ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ใครที่คิดว่าเรื่องราวที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆ ใน Facebook ด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)