วันนี้จะพูดถึงสำนวน Red tape ในภาษาอังกฤษ ที่มีเบื้องหน้าเบื้องหลังแบบที่ถ้าเราไม่รู้เรื่องราวความหมายก็จะไม่เข้าใจสำนวนนี้ เป็นแน่เลย
ถ้าแปลตามตัวก็น่าจะหมายความว่า แถบสีแดง หรือเทปสีแดง คงไม่บอกอะไรถึงความหมายที่ซ่อนอยู่ คำว่า "red tape" หรือ เทปสีแดงออกจะดูเหมือนพวกริบบิ้นห่อของขวัญมากกว่าความหมายที่แท้จริง
อันที่จริงแล้ว Red tape คือคำที่ใช้เรียกความ "ล่าช้าในการเดินเรื่อง" "ความล่าช้าในหน่วยงาน" (โดยเฉพาะในหน่วยราชการ) "เช้าชามเย็นชาม" อะไรทำนองนี้ เป็นความล่าช้าในการติดต่อเดินเรื่องที่มีอาการช้าเกินเหตุ ช้าเกินความจำเป็น และไม่มีประสิทธิภาพ
ว่ากันว่าสำนวนนี้มีต้นตอมาจากประเทศอังกฤษ ที่สมัยก่อน พวกข้าราชการจะรับหนังสือ หรือเอกสารมารวมกันแล้วใช้เทปสีแดงมัดไว้กองสุมกันอยู่เป็นตั้งๆ เลยเป็นที่มาของสำนวน red tape ที่ว่านี้ล่ะครับ
เอ...สำนวนอังกฤษ แต่อธิบายความอืดมะลื่ดของกระทรวงทบวงกรมแถวสยามประเทศนี้ได้เลยครับ ...ว่า "อืดกันทุกภาคส่วน" ครับ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
(English for learners - blog)