วันอาทิตย์, ธันวาคม 05, 2553

Red tape เทปแดงกับปัญหาระบบราชการ

โดย มารพิณ 


วันนี้จะพูดถึงสำนวน    Red tape ในภาษาอังกฤษ  ที่มีเบื้องหน้าเบื้องหลังแบบที่ถ้าเราไม่รู้เรื่องราวความหมายก็จะไม่เข้าใจสำนวนนี้ เป็นแน่เลย

ถ้าแปลตามตัวก็น่าจะหมายความว่า   แถบสีแดง  หรือเทปสีแดง   คงไม่บอกอะไรถึงความหมายที่ซ่อนอยู่    คำว่า "red tape" หรือ เทปสีแดงออกจะดูเหมือนพวกริบบิ้นห่อของขวัญมากกว่าความหมายที่แท้จริง

อันที่จริงแล้ว Red tape  คือคำที่ใช้เรียกความ "ล่าช้าในการเดินเรื่อง"   "ความล่าช้าในหน่วยงาน"  (โดยเฉพาะในหน่วยราชการ)  "เช้าชามเย็นชาม"   อะไรทำนองนี้  เป็นความล่าช้าในการติดต่อเดินเรื่องที่มีอาการช้าเกินเหตุ ช้าเกินความจำเป็น   และไม่มีประสิทธิภาพ 


ว่ากันว่าสำนวนนี้มีต้นตอมาจากประเทศอังกฤษ ที่สมัยก่อน พวกข้าราชการจะรับหนังสือ หรือเอกสารมารวมกันแล้วใช้เทปสีแดงมัดไว้กองสุมกันอยู่เป็นตั้งๆ   เลยเป็นที่มาของสำนวน red tape  ที่ว่านี้ล่ะครับ 

เอ...สำนวนอังกฤษ แต่อธิบายความอืดมะลื่ดของกระทรวงทบวงกรมแถวสยามประเทศนี้ได้เลยครับ  ...ว่า  "อืดกันทุกภาคส่วน"  ครับ 

 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
 แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)