วันอาทิตย์, ธันวาคม 12, 2553

Singapore is a fine city จริงๆ แล้วหมายความว่าอะไร


โดย มารพิณ 



มีคำกล่าวประโยคนึงที่ดูเหมือนจะดี แต่พวกฝรั่งเอาไว้เสียดสีสิงคโปร์  ตอนหลังก็ยอมรับกันทั่วไปและจะว่าไปแล้วตอนนี้เขาก็แซวกันขำๆ  มากกว่า  ไม่ได้คิดมากอะไรกันแล้ว  คำนี้คือ

"Singapore is a fine city." 

ก่อนจะแปลประโยคนี้  ให้มาดูคำศัพท์ภาษาอังกฤษกันก่อน

  •  fine  ฟ้ายน์    โดยทั่วไป ก็แปลว่า ดี  คุณภาพดี ดีเยี่ยม 
  • city  ซิ หตี่    แปลว่า  เมือง เมืองใหญ๋  นคร  มหานคร  

อืมม...ดูแล้วก็น่าจะดีนะ   "สิงคโปร์เป็นเมืองที่ดี "  อะไรแบบนี้หรือป่ะ    ใช่ครับ... แปลแบบนี้ก็ได้ จริงๆ  แล้วก็ไม่ผิดอะไร

แต่ความหมายแท้จริงเขาหมายถึง  fine   ในอีกความหมายนึง ที่หมายถึง   "การปรับ"   "ถูกปรับ"   อะไรแบบนี้   ก็คือเสียดสีว่า  เมืองสิงห์บุรี เอ๊ย...สิงคโปร์แห่งนี้มีกฎระเบียบเข้มงวดมากมาย และที่ตามมาก็คือ มีบทลงโทษปรับโน่นปรับนี่้  เต็มไปหมด แบบว่าใครไปก็ต้องระวัง อย่าทิ้งขยะไม่เลือกที่ อย่าข้ามถนนนอกทางม้าลาย อย่าสูบบุหรี่ในที่ห้าม  รวมทั้งห้ามเอาทุเรียนขึ้นรถไฟฟ้าใต้ดิน....อิอิ

ลองดูข่าวด้านล่างนี้ มาจากหน้าเว็บข่าวของหนังสือพิมพ์สเตรทไทม์ของสิงคโปร์  ลองสังเกตุพาดหัวข่าวสิครับ



หัวข่าวคือ :  Shopping Malls fined
http://www.straitstimes.com/BreakingNews/Singapore/Story/STIStory_613090.html

เห็นมั้ยครับ คำว่า fine  นี่จะเป็นเรื่องดี ไม่ได้ เพราะมันเป็นเวิร์บแปลว่า โดนปรับ เรื่องของเรื่องก็คือทางเจ้าหน้าที่สิงคโปร์ ไปสุ่มตรวจห้างและร้านอาหาร ผับบาร์ แถวโบ๊ตคีย์ และคล๊ากคีย์  เจอว่าหลายแห่งไม่ได้มาตรฐานเรื่องความปลอดภัยเพลิงไหม้  เลยโดนปรับไปตามๆ กัน

เข้าใจหรือยัง ....Singapore is a fine city !   หุหุ  ไปสิงคโปร์คราวหน้า  ไม่ว่าจะไปติดต่องาน หรือไปเที่ยว อย่าลืมหาซื้อเสื้อทีเชิร์ต ที่มีคำพูดประโยคพร้อมรูปแสดงการปรับต่างๆ  ข้อหาต่างๆ มาใส่เป็นที่ระลึกนะครับ

 รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

มีอะไรก็คอมเมนท์มาได้ นะครับ.... ใครมีความรู้เพิ่มเติมก็มาแชร์กัน ผมไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ยังไงฝากบอกแนะนำลิงก์ของบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)