โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
คนเราไม่ได้ใช้ชีวิตราบรื่นระรวยรินเสมอไปหรอกครับ ปากกัดตีนถีบ ทะเลาะช่วงชิง เจอปัญหาท้าทายเป็นเรื่องธรรมดาของมนุษย์ในแต่ละวัน ดังนั้นบางทีเราต้องเผชิญหรือผจญคนที่ไม่สมควรจะได้เจอ พบกับคนที่ไม่มีน้ำใจเอาเปรียบคนอื่นบ้าง
เวลาเจอคนที่ทำอะไรไม่ถูก ไม่เห็นหัวชาวบ้านชาวเมือง วางตัวกร่าง ทำตัวซ่า ใหญ่ ไม่ไว้หน้าคนอื่น เข้ามาเสือกเรื่องคนอื่น สามหาว มาใหญ่แบบไม่ได้รับเชิญ หรืออะไรสารพัดที่ไม่ดี เราก็มีประโยค "ขัดคอ" เอาไว้ตวาดใส่ก่อน ดังนี้
Who do you think you are ?
เมิงคิดว่าเมิงเป็นใคร
ฮูดูยูธิงค์ ยูอาร์?
ความหมายในภาษาอังกฤษก็คือ ประมาณว่า เมิงเป็นใคร หรือ เมิงคิดว่าเมิงใหญ่นักเหรอ พอเราใช้ประโยคนี้ออกไปก็เท่ากับประกาศกร้าวว่าเราไม่กลัวนะ ทนไม่ได้ ให้ฝรั่งหยุดทำตัว หยุดพูดจา อะไรแบบนั้น
ระวังว่าท่อนประโยคนี้เท่จริง แมนสุดๆ แต่เวลาใช้ออกไปเท่ากับว่า สถานการณ์ถึงขีดสุดแล้ว ไม่ยอมกันแล้ว แบบว่า เป้าหมายมีไว้พุ่งชน หรือทำท่าทำทาง อาจถึงกับมีเรื่องชกปาก ฟาดหน้าตบตีกันได้ ดังนั้น ให้ระวังผลกระทบที่ตามมาตรงนี้ด้วย
ภาษาพวกนี้ ประโยคอังกฤษพวกนี้เราต้องรู้ไว้ จะได้ไม่โดนพวกฝรั่งมันเอาเปรียบครับ ฝรั่งดีมีถมไป แต่ไอ้พวกจัญไรก็มีเยอะคร๊าบ!
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ไม่ต้องซีเรียสมาก แวะเข้ามาอ่านวันละตอนสองตอนก็พอ ยังไงฝากบอกแนะนำบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
(English for learners - blog)