วันอังคาร, มกราคม 04, 2554

เมิงคิดว่าเมิงใหญ่นักเหรอ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า


โดย มารพิณ
 www.facebook.com/marnpinbook 

คนเราไม่ได้ใช้ชีวิตราบรื่นระรวยรินเสมอไปหรอกครับ  ปากกัดตีนถีบ ทะเลาะช่วงชิง เจอปัญหาท้าทายเป็นเรื่องธรรมดาของมนุษย์ในแต่ละวัน  ดังนั้นบางทีเราต้องเผชิญหรือผจญคนที่ไม่สมควรจะได้เจอ พบกับคนที่ไม่มีน้ำใจเอาเปรียบคนอื่นบ้าง

เวลาเจอคนที่ทำอะไรไม่ถูก ไม่เห็นหัวชาวบ้านชาวเมือง  วางตัวกร่าง ทำตัวซ่า  ใหญ่   ไม่ไว้หน้าคนอื่น  เข้ามาเสือกเรื่องคนอื่น  สามหาว    มาใหญ่แบบไม่ได้รับเชิญ  หรืออะไรสารพัดที่ไม่ดี เราก็มีประโยค "ขัดคอ"  เอาไว้ตวาดใส่ก่อน ดังนี้
Who do you think you are ? 
เมิงคิดว่าเมิงเป็นใคร 
ฮูดูยูธิงค์ ยูอาร์?


ความหมายในภาษาอังกฤษก็คือ  ประมาณว่า เมิงเป็นใคร   หรือ เมิงคิดว่าเมิงใหญ่นักเหรอ  พอเราใช้ประโยคนี้ออกไปก็เท่ากับประกาศกร้าวว่าเราไม่กลัวนะ  ทนไม่ได้ ให้ฝรั่งหยุดทำตัว หยุดพูดจา อะไรแบบนั้น

ระวังว่าท่อนประโยคนี้เท่จริง แมนสุดๆ   แต่เวลาใช้ออกไปเท่ากับว่า  สถานการณ์ถึงขีดสุดแล้ว  ไม่ยอมกันแล้ว  แบบว่า เป้าหมายมีไว้พุ่งชน   หรือทำท่าทำทาง อาจถึงกับมีเรื่องชกปาก ฟาดหน้าตบตีกันได้  ดังนั้น ให้ระวังผลกระทบที่ตามมาตรงนี้ด้วย

ภาษาพวกนี้  ประโยคอังกฤษพวกนี้เราต้องรู้ไว้ จะได้ไม่โดนพวกฝรั่งมันเอาเปรียบครับ ฝรั่งดีมีถมไป แต่ไอ้พวกจัญไรก็มีเยอะคร๊าบ! 


รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 
ไม่ต้องซีเรียสมาก แวะเข้ามาอ่านวันละตอนสองตอนก็พอ ยังไงฝากบอกแนะนำบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย
 แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
 (English for learners - blog)