วันพฤหัสบดี, มกราคม 27, 2554

เอ๊ะ thirtysomething คือยังไงในภาษาอังกฤษ




วันนี้มาพูดกันถึงสำนวนนึง ซึ่งเป็นศัพท์ใหม่ในภาษาแบบอเมริกันที่เพิ่งใช้กันมาได้ราวๆ  สามสิบปีมานี่เอง ที่จะเจอบ่อยเวลาอ่านข่าว หรือดูหนังสารคดีภาคภาษาฝรั่งก็คือ ก็คือ thirty-something หรือ thirtysomething  อืมม... เห้นหน้าตาคำแล้วก็นึกไม่ออกเลยว่า ฝรั่งเขียนมานี่หมายความว่าอะไร

                             thirtysomething    เธอร์ตี้ซั้มหติ่ง

เอ๊ะ.... สามสิบ  แล้วทำไมมัน something  ล่ะ แปลกจริงหนอ พ่อเจ้าประคุณเอ๊ย!


คำแปลและความหมายในภาษาประกิดก็คือ เขาหมายถึงคนที่มีอายุ 30 กว่า แต่ไม่ยอมบอกซะงั้นว่า กว่าไปเท่าไหร่....เหอ เหอ คือแบบประมาณว่า สามสิบแล้ว มันไม่สุภาพโดยเฉพาะกับสุภาพสตรีที่จะบอกหรือไปบอกว่า สามสิบเท่าไหร่กันแน่  ฝากธนาคารไว้กี่ปี หรือลืมไว้ที่บ้านกี่ปี  ก็เลยมีสำนวนนี้ขึ้นมา

เอาเข้าจริงก็หมายถึงช่วง 30-39 ปีน่านละครับ แต่จะเท่าไหร่นั้นไปคิดกันเอาเอง แบบว่าเริ่มแก่แล้วแต่ยังไม่อยากออกตัวว่าแก่ว่างั้นเถอะ  หรือบางทีเราใช้บอกอธิบายลักษณะคนว่า  อายุประมาณนี้ แต่เราไม่รู้จริงๆ ว่าเขาอายุเท่าไหร่ ก็ใช้คำประมาณการณ์แบบนี้ไปพูดบอกคร่าวๆ ได้ 

ดังนั้นพอช่วงอายุสามสิบใช้กันได้เขาก็เอาไปเรียกช่วงอายุอื่นกันอีกครับ

                                 twentysomething  ทเว้นถี่ซัมหติ่
แปลว่า  คนอายุช่วง  20-29  นั่นเอง

และมีเรียกช่วงอายุอื่นๆ  อีก แต่ไม่นิยมเท่าวัยยี่สิบกว่า กับสามสิบกว่า  แบบที่ยกตัวอย่างมาทั้งสองอันนี้ครับ


รวมลิงก์หนังสือมารพิณ

 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ฝากแนะนำเว็บ feelthai.blogspot.com ต่อให้คนรู้จักด้วยนะครับ กด like กด share ใน เฟซบุ๊คจะเป็นพระคุณอย่างยิ่ง แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)