โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
เวลาที่มีใครมาเร่งเรา เซ้าซี้กวนใจให้ต้องรีบทำอะไร คิดหรือตัดสินใจอะไรบางอย่าง หรือจะเอายังไง แต่ตัวเรายังตกลงปลงใจไม่ได้ หรือต้องรอซักนิด ขอคิดอีกหน่อย หรือรอจังหวะอะไรอีกนิดนึง พอโดนบีบมาแบบนี้เราก็จะต้องมีวิธีป้องกันตัวด้วยคำพูดภาษาอังกฤษกันบ้างล่ะ
Don't rush me!
แปลว่า "อย่ามาเร่ง" "อย่าเร่ง" ความหมายมันมีเซนส์ของอารมณ์ว่ารู้แล้่วล่ะนะว่าต้องคิด ตัดสินใจ หรือทำอะไร แต่อย่ามาเร่งได้มั้ย! ไม่ต้องมาย้ำมาเร่ง
ยิ่งถ้าพูดด้วยน้ำเสียงโหดๆ ความหมายที่ออกมาก็แรงตามไปด้วยครับ เป็นอีกคำหนึ่งในภาษาที่ความหมายสุดท้ายนั้นขึ้นอยู่กับน้ำเสียงคนพูด ว่าต้องการสื่อให้แรงแค่ไหน
มาแวะชมศัพท์อังกฤษน่าสนใจ
rush หรั่ช แปลว่า เร่ง เร่งรีบ ทำให้ไว ไปให้ไว เอาไว ไวไว(ไม่ใช่มาม่า)
คำนี้ประยุกต์ใช้ได้หลากหลยครับเช่น rush hour ก็หมายถึง "ชั่วโมงเร่งด่วน" ที่คนเร่งรีบแหกขี้ตาไปทำงานทำการ หรือตาลีตาเหลือกรีบกลับบ้านจนทำให้รถติดวินาศสันตะโรตามเมืองใหญ่ๆ ทั้งเช้าและเย็น เป็นต้น
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ไม่ต้องซีเรียสมาก แวะเข้ามาอ่านวันละตอนสองตอนก็พอ ยังไงฝากบอกแนะนำบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ (English for learners - blog)