โดย มารพิณ
www.facebook.com/marnpinbook
วันนี้มาแชร์ความรู้กันนิดนึง ออกไปทาศัพท์เศรษฐกิจ ศัพท์การเงินกันบ้าง ว่าธุรกิจหลอกลวงเงิน หรือ "แชร์ลูกโซ่" คืออะไร ภาษาอังกฤษเขาเรียกว่าอะไร ซึ่งงานนี้มีชื่อเฉพาะแน่นอน แบบว่า ถ้าเราไปเห็นศัพท์แสงตัวนี้ในหน้าข่าว หน้าเว็บภาษาอังกฤษรับรองว่าไม่รู้แน่ๆ ว่าหมายความว่าอะไร
ก่อนอื่นมาเปิดดูกันก่อนว่า เข้าใจตรงกันว่า "แชร์ลูกโซ่" หมายความว่าอะไร โดย แชร์ลูกโซ่ หรือเกมเงินต่อเงิน เนี่ย สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือ
- ไม่มีการลงทุนจริงๆ ถึงแม้เขาจะบอกเราว่าเอาเงินไปทำโน่นทำนี่ก็ตาม โดยเงินปันผลที่เอามาให้คนที่ลงทุนไปก่อนหน้ามาจาก เงินของผู้ลงทุนหน้าใหม่
- ดังนั้นจึงต้องมีเหยื่อรายใหม่ๆ เข้ามาเพิ่มเติมเรื่อยๆ ขยายฐานออกไปเรื่อยๆ เกมเงินต่อเงินนี้จึงจะอยู่ต่อไปได้ เมื่อไหร่หมดการขยายตัว กระแสเงินสดที่เอามาจ่ายปันผลนักลงทุนเก่าจะหมดทันที
- ผลตอบแทนสูงผิดปกติ
- ผลตอบแทนสม่ำเสมอผิดปกติ
เอาล่ะ มาดูกันว่า แชร์ลูกโซ่ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร อ่านว่าอะไร
- Ponzi scheme ออกเสียงว่า พอนซี่ สกี้ม หมายถึง แชร์ลูกโซ่ เกมเงินต่อเงิน หลอกลวงคน โดยได้ชื่อมาจากนักตุ๋นในสมัยเมื่อเกือบร้อยปีก่อนในอเมริกาชื่อ Charles Ponzi และยังเรียกได้อีกอย่างว่า pyramid scheme ซึ่งเรียกเปรียบเทียบจากการที่แผนฉ้อฉลทางการเงินแบบนี้ที่ขยายฐานสมาชิก หรือเหยื่อรายใหม่กว้างออกไปเรื่อยๆ เหมือนปิรามิดครับ
Charles Ponzi ภาพลิงก์จากวิกิพีเดีย |
แถมศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกันอีกเช่นเคย
- scheme สกี้ม คำนี้เฉยๆ ภาษาอังกฤษแปลว่า แผน แผนการลับ
- pyramid พี้หร่า หมิ่ด แปลว่า ปิรามิด ก็ไอ้ปิรามิดสามเหลี่ยมใหญ่ๆ ที่ฟาโรห์เกณฑ์ชาวบ้านมาสร้างในแดนไอยคุปต์โบราณ ตรงประเทศอียิปต์ปัจจุบัน น่านล่ะครับ
รวมลิงก์หนังสือมารพิณ
- ภาษาอังกฤษร้ายสาระ
- Snake Fish Fish อังกฤษเที่ยวนอก
- คู่มือสนทนาภาษาจีนฉบับ จิ้มชี้เที่ยว
- รวมหนังสือที่เขียน(ท่องเที่ยว+ภาษา)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ไม่ต้องซีเรียสมาก แวะเข้ามาอ่านวันละตอนสองตอนก็พอ ยังไงฝากบอกแนะนำบล็อก feelthai.blogspot.com ต่อเพื่อนๆ ด้วย แต่ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามภาษาอังกฤา หรือแก้ปัญหาการบ้านภาษาอังกฤษนะครับ
© สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ
(English for learners - blog)