วันอาทิตย์, ตุลาคม 07, 2555

คู่มือนักเดินทาง - หนังสือคู่มือภาษา Phrasebook



โดย มารพิณ
ไป เฟซบุ๊ค   www.facebook.com/marnpinbook
ไป หน้ารวมข้อมูลเที่ยวนอก-แบคแพค



หนังสือคู่มือภาษา
พวกคู่มือภาษาหรือ Phrasebook ก็เป็นอีกทางเลือกสำหรับคนที่จะไปเที่ยวประเทศไหนนานๆ อันที่จริงตรงนี้ยังไม่จำเป็นมากเท่าไหร่ เหตุเพราะที่ท้ายเล่มโลนลี่แพลเน็ตทุกประเทศก็จะมีข้อมูลภาษาของประเทศนั้น  พร้อมประโยคง่ายๆ ให้ไว้อยู่แล้ว ถ้าดูแล้วตรงนั้นยังไม่จุใจค่อยมาซื้อ คู่มือภาษาพวกนี้นะครับ

เราเรียนรู้ภาษาง่ายๆ ประโยคที่เป็นประโยชน์ของชาตินั้นจะช่วยเรามากเวลาที่เราสั่งอาหาร หรือทำอะไรอย่างอื่นเช่น 

 ประโยคที่คลาสสิคที่สุดที่แบ็คแพ็คเกอร์ควรเรียนรู้ก็คือ “สุขาอยู่หนใด?” 

  ที่อาจเป็นภาษาจีนว่า “เช่อสั่วจ้ายหนาลี่?”
  หรือภาษาเวียดว่า “ฟ่อง์มต๋าม (หรือ) ฟ่อง์ม แหว๋ ซินห์ เอ่อ โดว?” 

  หรือเรียนรู้พวกคำภาษาถิ่นอย่าง หมู ไก่ ปลา เนื้อ ผัก ไข่ ทั้งหลายจะได้สั่งอาหารได้ถูกตามที่อยากจะกิน ไม่ต้องเสียเวลาทำท่าแม่ไก่กระพือปีกให้แม่ค้าเขางง ส่วนใครเที่ยวมาชั่วโมงบินเยอะแล้วค่อยขยับต่อไปประโยคซับซ้อนอย่าง “หนี่เพี่ยนหว่อเหมิน!” ในภาษาจีนกลางที่ถอดเป็นไทยอย่างมีอารมณ์ได้คลับคล้ายคลับคลาว่า “เฮ้ย..เมิงหลอกพวกกรู นี่หว่า!”

วิธีเลือกหนังสือก้อเลือกภาษาที่เราต้องการ แล้วดูว่า มีพวกประโยคจำเป็นที่ต้องใช้มั้ย ค่ายดังๆ ที่ทำหนังสือพวกนี้ขายก็คือ Berlitz , Jiffy และ Lonely Planet ครับ ส่วนใหญ่หาซื้อได้ที่ร้าน Asiabook หรือ คิโนะคุนิยะ(สาขาเอ็มโพเรียมหรือพารากอน) อย่าไปซื้อแถวสนามบินเพราะขายแพง หรือจะมองหาตามร้านหนังสือมือสองในย่านเกสต์เฮาส์ก็ดีเหมือนกัน

บอกไว้ก่อนว่า คู่มือภาษาที่ผมเล่ามาเนี่ย เป็นการเทียบประโยคภาษาของประเทศนั้น เข้ากับประโยคภาษาอังกฤษ โดยมีตัวเขียนของชาตินั้นประกอบให้ด้วย(เอาไว้ให้เราจิ้มบอกถ้าพูดกันไม่รู้เรื่อง

  ดังนั้นคนไทยที่พอใช้ภาษาอังกฤษได้ ยังใช้ประโยชน์ได้อีกทาง คือบางคนถึงพอรู้ภาษาอังกฤษแต่นึกรูปประโยคที่จะถามไม่ออก ก็พอดูตัวอย่างรูปประโยคภาษาอังกฤษที่จำเป็นในการเดินทางจากในนี้ได้ครับ


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ cx]

 ใครที่คิดว่าเรื่องราว ข้อมูลการเดินทางที่เขียนที่นี่โอเค น่าสนใจ ฝาก share บอกต่อเพื่อนๆด้วยครับ ผมขออนุญาตไม่ตอบคำถามนะครับ เพราะเดินทางบ่อย คงมาตอบได้ไม่ทันใจ
 © สงวนลิขสิทธิ์ มารพิณ